Übersetzung von "zustoßen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihr darf nichts zustoßen. | See that nothin' happens to her. |
Was kann ihr noch zustoßen? | It need have no qualms. |
Aber dir wird nichts zustoßen. | But nothing will happen to you. |
Es wird Ihnen nichts zustoßen. | Nothing's going to happen to you. |
Deinem Anzug wird nichts zustoßen. | (HORN HONKING) (WATER SPLASHING) |
Wenn dir etwas zustoßen würde... | If anything happened to you... |
Denken Sie, Ihnen könnte nichts zustoßen? | You still think you're perfectly safe? |
Es ist schrecklich, dass dies George zustoßen soll. | It's dreadful this should happen to George. |
Ich weiß, dass uns Dinge nicht einfach so zustoßen. | Oh, that things don't just happen to us, |
Wenn Du das nicht machst, dann könnte Dir etwas zustoßen. | If you don't, something might happen to you |
Allein der Gedanke daran, dass dir so etwas zustoßen könnte... | Just the thought of that happening to you, you know... |
Ich könnte es nicht ertragen, wenn dir etwas zustoßen würden. | I couldn't stand that. If anything happened to you |
Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | She will be struck by what will strike them. |
Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | Lo! that which smiteth them will smite her (also). |
Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | She shall be struck by that which strikes them. |
Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | As for your wife, she will suffer what they (unbelievers) will suffer. |
Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | But your wife will suffer the fate that befalls the others. |
Nein, aber mir würde es missfallen, wenn Ihnen etwas zustoßen sollte. | No. But if anything should happen to you this time, I wouldn't like it. |
Also, ich habe immer gesagt, dass dem Jungen was zustoßen würde. | Well, I always said something would happen to that boy. |
Frau Bovary sprach die Befürchtung aus, es könne ihrem Manne etwas zustoßen. | It was a dark night Madame Bovary junior was afraid of accidents for her husband. |
Ich möchte, dass du dich, sollte mir etwas zustoßen, um meine Kinder kümmerst. | In case something happens to me, I'd like you to take care of my children. |
...und heute Abend wird mir auch nichts Schlimmes zustoßen, du wirst schon sehen. | ...and no harm will befall you on this night either, I assure you. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. | (Muhammad), if God afflicts you with hardship, no one besides Him can save you. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. | If God afflicts you with harm, none can remove it except He. |
Wenn mir etwas zustoßen sollte, darfst du nicht zu lange trauern und musst weiterleben. | If something should happen to me you won't grieve too much, that you'll carry on. |
Sollte mir etwas zustoßen, lies diesen Brief und du weißt, was zu tun ist. | Now, if anything should happen to me... ... readthisletter, and you'll know what to do. |
Falls ihm etwas zustoßen sollte... werden Sie mit Tod durch den Strang bestraft werden. | If any harm comes to him... the penalty will be nothing less than death... by hanging. |
Møller und Portugal an unsere Tür, die wir ihnen nicht ver schließen oder gar zustoßen wollen. | Mr Lomas (S). Is the Council aware that when Britain joined the EEC its people were promised the higher social welfare benefits provided in most other countries ? |
Wenn den jungen Göttern etwas zustoßen sollte... werde ich schnell sterben, weil ich für sie verantwortlich bin. | If anything happens to the young gods... I will die very quickly for I am responsible for them. |
Einige Politiker in Lateinamerika suchen inzwischen aus Angst, dass ihren Ländern dasselbe zustoßen könnte, nach politischen Instrumenten, um dies zu verhindern. | Today, some policymakers in Latin America, worried that the same thing could happen to their countries, are casting about for policy tools to prevent it. |
Seit dem Tag, an dem Sie gingen, quälte mich der Gedanke, dass lhnen etwas zustoßen könnte und Sie es nicht erfahren würden. | Ever since that day you went away... I've been in torment thinking something might happen to you... and you'd never know. |
Kurz vorher hatten Margot und ich ein gemeinsames Testament gemacht, wonach, falls einem von uns etwas zustoßen sollte, der Überlebende Alleinerbe würde. | A few months before, Margot and I had made our wills. Short affairs, leaving everything we had to each other, in case of accidents. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him and if He intends for you good, then there is no repeller of His bounty. |
Nancy erfährt jedoch von diesem finsteren Plan und bringt sich in Lebensgefahr, als sie Rose Maylie aufsucht und vor dem warnen will, was Oliver zustoßen soll. | Now ashamed of her role in Oliver's kidnapping and fearful for the boy's safety, Nancy goes to Rose Maylie and Mr. Brownlow to warn them. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | And if God visits thee with affliction, none can remove it but He and if He desires any good for thee, none can repel His bounty He causes it to fall upon whomsoever He will of His servants. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | And if Allah toucheth thee with hurt there is no remover thereof but he, and if He intendeth any good there is no averter of His grace. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | And if Allah touches you with hurt, there is none who can remove it but He and if He intends any good for you, there is none who can repel His Favour which He causes it to reach whomsoever of His slaves He will. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | If Allah afflicts you with any hardship, none other than He can remove it and if He wills any good for you, none can avert His bounty. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | If Allah afflicteth thee with some hurt, there is none who can remove it save Him and if He desireth good for thee, there is none who can repel His bounty. |
Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. | If Allah touches you an affliction none can remove it except He and if He wills any good for you, none can repel His Bounty. |
Und selbst falls Ihnen etwas zustoßen würde, wüssten Sie, dass Lucie und Manfred gut aufgehoben wären in den zärtlichen Händen der tapferen und fürsorglichen Patrioten in seinem Umfeld. | And if something did happen unpredictably... you'd still have the comfort of knowing that the lives of Lucie and Manfred... would be safe and snug in the soft, gentle, tender hands... of that brave little band of patriots he's gathered around him. |
So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und keiner von euch soll sich umdrehen. Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | So, leave late at night with your family, and none of you should turn back to look but your wife will suffer (the fate) they are going to suffer. |
So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und keiner von euch soll sich umdrehen. Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | They shall not reach thee so set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and let not any one of you turn round, excepting thy wife surely she shall be smitten by that which smites them. |
So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und keiner von euch soll sich umdrehen. Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | They shall not reach you! So travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her. |
So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und keiner von euch soll sich umdrehen. Ausgenommen deine Frau treffen wird sie das, was ihnen zustoßen wird. | And your people will in no way be able to hurt you. So depart with your family in a part of the night and let no one of you turn around excepting your wife (who shall not go) for what will befall them shall also befall her. |