Übersetzung von "zurückzuholen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Um Ihr Messer zurückzuholen? | What for? To recover that knife you stuck in my back? |
um all die Momente zurückzuholen, | to retrieve all the moments, |
Es war clever, dich zurückzuholen. | Getting you here was a nice touch. |
Und ich versuchte ständig, sie mir zurückzuholen. | And I was trying constantly to bring them back to me. |
Es muss einen Weg geben, sie zurückzuholen. | There must be some way of getting them back. |
Vielleicht würden Sie mir helfen, sie zurückzuholen? | Perhaps you will help me to bring her back. |
Wir sollten das Recht haben, eine Durchführungsmaßnahme zurückzuholen. | We should have the right to call back an implementing measure. |
Mr. Trotwood, ich bin hier, um David zurückzuholen. | Miss Trotwood, I am here to take David back. |
Wir haben nicht genug Leute, um ihn zurückzuholen. | There aren't enough troops in the whole territory to make Cochise come back. |
Die Deutschen überweisen gern, was banktechnisch ja nicht zurückzuholen ist. | In Germany, people like to pay by money transfer, a process technically irreversible. |
Sie müssen nicht ganz bei Sinnen sein, wenn Sie versuchen, ihn zurückzuholen. | You must be out of your mind, trying to get him back. |
Es gibt Bestrebungen in einigen Mitgliedsländern, diese Politik auf die nationale Ebene zurückzuholen. | Efforts are being made in certain Member States to reclaim this policy for the national level. |
Reginar und Lambert kehrten im Herbst 973 zurück, um sich ihr Erbe gewaltsam zurückzuholen. | Lambert I and Reginar IV returned to Lorraine in 973 to reclaim their land by force. |
Aber wenn sie auf Volldampf ist und Sie versuchen sie zurückzuholen, verlieren Sie viele Finger. | But when she is on full throttle you try and reign her in, you loose many fingers. |
Ich möchte wiederholen, dass wir alle entschlossen sind, den Betrug zu verfolgen und das Geld zurückzuholen. | I should like to reiterate that we are all determined to combat fraud and recover the money. |
Sind Fachkräfte, Schulungsprogramme und technische Einrichtungen in bestimmten Branchen erst einmal verschwunden, ist es schwer, sie zurückzuholen. | Once skilled labor, training programs, and technical institutions in specific industries are gone, it is difficult to get them back. |
Jeder Versuch des Vereinigten Königreichs, Kompetenzen nach Westminster zurückzuholen dürfte langwierige und mühsame Verhandlungen nach sich ziehen. | Any attempt by the United Kingdom to repatriate powers to Westminster is likely to be a drawn out and cumbersome negotiation. |
Zuerst verbraucht man seine Gesundheit, um zu Geld zu kommen dann sein Geld, um die Gesundheit zurückzuholen. | First you squander your health to acquire money then your money to get your health back. |
Hier muss die Politik die Möglichkeit haben, einzugreifen und diese Punkte in das Entscheidungsverfahren der Politik zurückzuholen. | Here policy must be able to intervene and pull these points back into the decision making process of the policy. |
Es ist also die Sache der beteiligten Händler, sich das Geld zurückzuholen und nicht die der zuständigen Steuerbehörden. | I am referring to the communication to the Commission by Mr Monti and Mrs Gradin. |
Die Stahlindustrie muß die kom menden neun Monate ernsthaft dazu nutzen, zu einer freiwilligen Selbstkontrolle der Preise und Mengen zurückzuholen. | It is not the Commission's task to act as a price commissioner, nor can any authority objectively and expertly assess the relationship between the quality and price of goods and services offered. |
Dass das Land eine Möglichkeit gefunden hat, Cavallo loszuwerden und seine alten populistischen Politiker zurückzuholen, dürfte also nicht weiter überraschend sein. | It should be no surprise that the country found a way to rid itself of Cavallo and bring back its old populist politicians. |
Denn sobald sie diesen Schritt gemacht haben, ist es sehr schwierig, die natürliche Harmonie zurückzuholen, oder sich wieder in sie einzugliedern. | Because almost once they have taken that step, it's very difficult to retrieve, or to come back in line with their natural harmony again. |
Beginnen wir damit, die Dienststelle für Innovation von Luxemburg nach Brüssel zurückzuholen, damit sie mit anderen Dienststellen der Kommission zusammenarbeiten kann. | Let us start by bringing the innovation unit back from Luxembourg to Brussels, where it can use its skills working with other departments of the Commission. |
Denn obwohl die Truppenaufstockung wichtig war, spielten noch zwei andere Faktoren eine entscheidende Rolle dabei, das Land vom Rande des Abgrunds zurückzuholen. | For, although the surge was important, two other factors played a critical role in bringing Iraq back from the brink. |
Während Mozilla versucht, die frühen, ruhmreichen Tage des Unternehmens zurückzuholen, bedeutet die Integration von externem Quelltext mehr Arbeit für jeden im Browser Team. | While Mozilla tries to recapture the early, glory days of the company, integrating code from the outside means more work for everyone on the browser team. |
Sie mögen zwar bereit sein, gewisse Maßnahmen zu ergreifen, aber so wenige wie möglich, und es wird versucht, sich so viel wie möglich wieder zurückzuholen. | They may be prepared to take certain measures, but as few and as little as possible, and they then try to snatch back as much as they can. |
Wenn man sich die Bedingungen für staatliche Beihilfen ansieht ?und ich kenne einige Anträge aus meiner eigenen Region ?, dann existieren zahlreiche Verfahren, um sie sich zurückzuholen. | If one looks at the state aid conditions and I have seen some of the applications for my own region there are plenty of procedures in place for clawing them back. |
Ironischerweise machen die zur Lösung der Krise in den hoch entwickelten Ländern getroffenen Maßnahmen es attraktiver, Geld in die Heimat zurückzuholen, was den Schwellenländern das Leben erschwert. | Ironically, the measures being taken to resolve the crisis in advanced countries are making it more attractive to bring money home, making life harder for emerging market countries. |
Maradona ist dazu verdammt worden, entblößt vor Millionen seiner Fans zu liegen und sein Land ist dazu verurteilt, ihn mit seiner erdrückenden Liebe zu verfolgen und zurückzuholen. | Maradona has been condemned to lie naked in front of millions of his fans, and his country has been condemned to pursue and reclaim him with its suffocating passion. |
Die von uns vereinbarte Position lautet, ja, wir als Parlament sind bereit mit dem Rat , solche Durchführungsbefugnisse zu übertragen, sofern wir die Möglichkeit haben, diese gegebenenfalls wieder zurückzuholen. | The position we agreed was that yes, we as a Parliament, are willing with the Council to delegate such implementing powers, provided that we have the opportunity to call them back where necessary. |
Ein Mann in Zivil schlug auf die Kamera eines Nigéria Journalisten ein, bevor er sie ihm abnahm und wegwarf. Ein weiterer Sicherheitsbeamter hielt den Journalisten davon ab, die Kamera zurückzuholen. | One of Nigéria's journalists had his camera hit and taken away by a man in plain clothes, who then tossed it, and another security officer prohibited the journalist from retrieving it. |
Sie werden doch nicht die Illusion haben, dass dieses Parlament zustimmen kann, dass wir Regelungsaufgaben und Kompetenzen delegieren, ohne dass wir die Möglichkeit haben, sie wieder zurückzuholen, wenn es schief läuft? | You surely do not entertain the notion that Parliament will agree to delegate regulatory powers and jurisdiction without the facility to call them back if things go wrong? |
Schließlich, wie es auch zu erwarten war, fing die Straße an und wir hatten unsere Rücksäcke nicht davor liegen lassen, auch wenn es einmal gelungen war, aber sie zurückzuholen wäre schon schwieriger. | Then, as expected, the race started when we had not even handed over the backpack, although, once succeeded, the recovery was even worse. |
Im zehnten Kriegsjahr beschlossen die Griechen, ihn zurückzuholen, da der troische Seher und Sohn des Priamos Helenos prophezeit hatte, dass der Krieg nur mit Hilfe der Pfeile des Herakles zu gewinnen sei. | Helenus, the prophetic son of King Priam of Troy, was forced to reveal, under torture, that one of the conditions of the Greeks' winning the war was that they needed the bow and arrows of Heracles. |
Ich halte es für außerordentlich verdienstvoll, dass auch der Ausschuss sich jetzt der Meinung angeschlossen hat, dass beide Institutionen in einem institutionellen Gleichgewicht gefangen ihre Möglichkeit haben müssen, einen Vorschlag wieder zurückzuholen. | I think it is to the committee's enormous credit that it has now also concurred with the view that both institutions, which are held in an institutional balance, must each have their own chance to withdraw a proposal. |
Erstens werden die Befugnisse der Kommission lediglich durch Ausschüsse kontrolliert, die aus Beamten aus den Mitgliedstaaten bestehen und die allein befugt sind, die Kommission zu blockieren und eine Entscheidung zur Legislativbehörde zurückzuholen. | Firstly, the Commission's powers are scrutinised only by committees of national civil servants, which alone have the power to block the Commission and call back the decision to the legislative authority. |
Wortführer der bewaffneten Gruppe sagten, dass es ihr Ziel sei, gestohlene Rinder und 180 entführte Kinder zurückzuholen, die ihren Angaben nach von einer benachbarten Volksgruppe, den Murle, aus ihren Gemeinden entwendet worden waren. | Spokespersons of the armed group stated that their intention was to reclaim stolen cattle and 180 kidnapped children that they say raiders from a neighboring ethnic group, the Murle, had taken from their communities. |
Die Mitgliedstaaten schützen ihre Finanzen nach ihren Gesetzen, aber die Gemeinschaften verfügen nicht über Polizei und Justizbehörden, um Betrüger vor den Richter zu bringen, um die verlorengegangenen Geldmittel zurückzuholen und Strafen zu verhängen. | The Member States protect their financial interests in accordance with their laws, but the Communities do not have a police force or judicial authorities with which to bring defrauders before a judge so as to recover the lost money and impose punishments. |
Der Versuch, Kompetenzen von Brüssel nach London zurückzuholen mag bei den bekanntermaßen euroskeptischen britischen Medien und Teilen der Konservativen Partei gut ankommen, ich möchte allerdings bezweifeln, dass es wirklich im langfristigen Interesse Großbritanniens ist. | Attempting to repatriate competences from the EU may play well in Britain s notoriously Euro skeptic media and parts of the Conservative Party, but I would question whether it is truly in the UK s long term interest. |
Wir gaben ihm eine Herzmassage und Medikamente wie Adrenalin und eine Infusion, um sein Herz wiederzubeleben oder um ihn wieder zum Atmen zu bringen, um ihn zurückzuholen, aber leider war das Kind direkt am Herzen verletzt. | We massaged his heart and gave him drugs like adrenalin and a drip to try to restart his heart to beat again or to make him breathe again, to bring him back to life, But unfortunately the child was injured directly in his heart. |
Das Ziel war, an die DNA zu kommen und damit anschließend den Beutelwolf zurückzuholen nicht, die Information in die Maschine zu stecken, und dann unter Krachen und Zischen am anderen Ende einen alten Konservator hervorzuzaubern. (Lachen) | If the goal here was to get the DNA out and use the DNA down the track to try to bring a thylacine back, what we didn't want happening when the information was shoved into the machine and the wheel turned around and the lights flashed, was to have a wizened old horrible curator pop out the other end of the machine. |
Im Unterschied dazu sollte ich Japan und Taiwan erwähnen, die das Ausmaß ihrer Langleinenfischerei unter Gefälligkeitsflaggen erkannt und Gegenmaßnahmen getroffen haben, indem sie Programme einleiteten, um eine große Anzahl von Thunfischlangleinenfischern in die Heimat zurückzuholen bzw. abzuwracken. | In contrast, I should mention Japan and Taiwan, who have recognised the extent to which their longline industries use flags of convenience and they have taken corrective measures by launching programmes to repatriate or to scrap a large number of tuna longliners. |
Gilad Shalit zurückzuholen war für Israel ein Weg, ein Ethos der Geschlossenheit in Kriegszeiten aufrechtzuerhalten, und das Versprechen der Armee an seine Wehrpflichtigen (und ihre Familien) zu erfüllen, dass kein Soldat, ob tot oder lebendig, jemals zurückgelassen wird. | For Israel, recovering Shalit was its way to uphold an ethos of unity in times of war, and to fulfill the army s promise to its conscripts (and their families) that no soldier, dead or alive, would ever be left behind. |
Und die vielen Male, die ich Nathaniel im Pennerviertel sah, konnte ich beobachten, wie Musik in der Lage war, ihn aus seinen dunkelsten Momenten zurückzuholen, aus dem, was für mein untrainiertes Auge wie der Anfang einer schizophrenen Episode aussah. | And on the many times I saw Nathaniel on Skid Row, I witnessed how music was able to bring him back from his very darkest moments, from what seemed to me in my untrained eye to be the beginnings of a schizophrenic episode. |