Übersetzung von "zurück ziehen aus" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zurück - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Ziehen - Übersetzung : Zurück ziehen aus - Übersetzung : Zurück - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aber beide ziehen sich aus vielen Ländern zurück. | But both are closing down in many countries. |
September Aus Kambodscha ziehen sich die letzten vietnamesischen Truppen zurück. | September 26 Vietnam announces that it has withdrawn the last of its troops from the State of Cambodia, ending an 11 year occupation. |
Wenn Sie hierbei versehentlich Flüssigkeit zurück in die Durchstechflasche drücken, ziehen Sie den Kolben langsam zurück, um die Flüssigkeit zurück in die Spritze zu ziehen. Ziehen Sie die Nadel vollständig aus der Durchstechflasche heraus. | When you do this, if you accidentally push some solution back into the vial, pull slowly back in the plunger to draw the entire contents of the vial back into the syringe. Pull the needle completely out of the vial. |
Ziehen Sie sich zurück! | You will withdraw now. |
Sie ziehen sich zurück. | Targets are retreating. |
Diesen Änderungsantrag ziehen wir zurück. | I call the Socialist group. |
13) und ziehen Sie den Kolben etwas zurück, um die Lösung zurück in die Spritze zu ziehen. | 13) and pull the plunger back a little to withdraw the solution back into the syringe. |
Ziehen Sie den Kolben etwas zurück. | Slightly pull back the plunger. |
Ziehen Sie also Ihren Vorschlag zurück. | Therefore, please withdraw your motion. |
Ziehen wir uns vom Ufer zurück. | We'll get a little bit further from the river. |
Sowohl die Vereinigten Staaten als auch Japan ziehen sich vollständig aus dieser Forschung zurück. | Both the US and Japan are pulling out of this research completely. |
Myanmar Soldaten in Mandalay ziehen sich zurück | Myanmar Soldiers back down in Mandalay Global Voices |
Also ziehen sich manche Banken lieber zurück. | So banks may prefer to pull out instead. |
Ziehen Sie den Spritzenkolben ein wenig zurück. | Pull back the plunger very slightly. |
Dann ziehen wir uns von ihnen zurück. | And then we begin to isolate from them. |
Herr Kommissar, ziehen Sie den Vorschlag zurück. | History never offers us the same chance twice. |
Nun, ich glaube, wir ziehen uns zurück. | Now, Mr. Robinson, I think we'll make it byebyes. |
Ziehen Sie den Antrag auf getrennte Abstimmung zurück? | Are you withdrawing the request for a split vote? |
Sogar Mäuse ziehen sich in ihren Bau zurück. | Click here to see some of Dan's pictures. |
Du kannst gerne wieder zurück nach Boston ziehen. | You're welcome to move back to Boston. |
Sie können gerne wieder zurück nach Boston ziehen. | You're welcome to move back to Boston. |
Ziehen Sie vorsichtig den Kolben der Spritze zurück. | Pull back gently the plunger of the syringe. |
Ich hör ihn kommen, ziehen wir uns zurück. | I hear him coming Let's withdraw, my lord. |
Ziehen Sie Ihre Beamten zurück, es ist zwecklos. | Bring your personnel back, it's pointless. |
Ziehen Sie den Kolben langsam zurück, um die Lösung in die Spritze zu ziehen. | Slowly pull back the plunger to draw the solution into the syringe, filling it to the level (number of millilitres) instructed by your doctor. |
Ziehen Sie den Kolben langsam zurück, um die gesamte Lösung aus der Flasche in die Spritze aufzuziehen. | Slowly pull the plunger back to withdraw all the solution out of the vial and into the syringe. |
Wenn zusammen mit den Luftblasen zuviel von der Lösung wieder zurück in die Durchstechflasche gelangt, ziehen Sie den Kolben ein wenig zurück, um die Lösung aus der Flasche wieder in die Spritze zu ziehen. | If too much solution goes into the vial along with the air bubbles, pull the plunger back a little to withdraw the solution back from the vial into the syringe. |
Sollten Sie dabei Lösung in die Durchstechflasche zurück drücken, so ziehen Sie den Kolben langsam wieder zurück, um die richtige Menge der Lösung zurück in die Spritze zu ziehen. | If you push solution back into the vial, slowly pull back the plunger to draw the correct amount of solution back into the syringe. |
Als die Krieger zur Schlacht ziehen, bleibt Arindal zurück. | Arindal is anxious and refuses to lead the army out. |
Wir tun genau das Gegenteil. Wir ziehen uns zurück. | We do exactly the opposite. |
Aufgrund dieser Verpflichtung ziehen wir unseren Dringlichkeitsantrag hiermit zurück. | I would recommend that this should not be taken as an urgent motion tomorrow. It should be referred to |
Die Präsidentin. Herr Fanton, ziehen Sie Ihren Änderungsantrag zurück? | President. Are you withdrawing your amendment, Mr Fanton? |
Deswegen ziehen wir unsere Unterschrift auf Änderungsantrag 4 zurück. | Hence we withdraw our signature to Amendment No 4. |
Ziehen wir uns zurück... All unsere Bemühungen wären umsonst! | We can't withdraw now, or all our efforts up to this point will have been for nothing. |
Und doch wäre der schwärzeste Verrat Holmes zurück zu ziehen jetzt aus dem Teil das er mir anvertraut. | And yet it would be the blackest treachery to Holmes to draw back now from the part which he had intrusted to me. |
Teilweise geschieht dies, weil Umstrukturierungen in Europa schwierig sind und bisweilen ziehen sich ganze Unternehmen aus diesem Grund vollständig aus Europa zurück. | This is partially because restructuring in Europe is hard, which can result in a whole business leaving Europe altogether. |
Zur Nachtruhe ziehen sich alle Tiere in die Bäume zurück. | They sleep in trees at a different site each night. |
Ziehen Sie den Kolben sehr leicht mit einer Hand zurück. | Pull back the plunger very slightly with one hand. |
Wenn Sie sich selbst verbrennen, ziehen Sie Ihre Hand zurück. | If you burn yourself, you pull your hand away. |
Normalerweise ziehen sie sich zurück, sobald eine Krabbe sie berührt. | Now, they normally retract as soon as a crab touches them. |
Wir ziehen unseren Antrag zugunsten des Antrags des Berichterstatters zurück. | Amendment No 21, by Mr Adonnino on behalf of the Committee on Budgets, seeking to delete the paragraph |
Ziehen sich die Sowjets nicht zurück, muß die Anerkennung kommen. | Should the Soviet troops not withdraw then this recognition will become inevitable'. |
Die Präsidentin. Herr Welsh, ziehen Sie den An trag zurück? | President. I call the Commission. |
Das Leitmotiv dieser Kundgebung war bedeutungsvoll genug 'Für die Rettung Israels ziehen wir uns aus den besetzten Gebieten zurück.' | The slogan of that demonstration was meaningful enough For the sake of Israel's salvation, we must withdraw from the occupied territories . |
Sandkatzen ziehen sich bei diesen extremen Temperaturen in ihren Bau zurück. | They can survive in temperatures ranging from to , retreating into burrows during extreme conditions. |
Verwandte Suchanfragen : Ziehen Zurück - Ziehen Aus - Ziehen Aus - Ziehen Aus - Ziehen Sich Zurück - Ziehen Sie Zurück - Zurück Aus - Zurück Aus - Ziehen, Dass Aus - Ziehen Etwas Aus - Ziehen Geld Aus - Ziehen Mittel Aus - I Ziehen Aus - Ziehen Nutzen Aus