Übersetzung von "zeugt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das zeugt von Unredlichkeit. | Lies, I suppose. |
Das zeugt von Charakter. | That shows a nice spirit. |
Eure Haltung zeugt davon. | You look like a born leader of men. |
Davon zeugt der vorliegende Bericht. | This report makes that clear. |
Es zeugt von unserer Benachteiligung. | It is an indication of our deprived status. |
Davon zeugt Ihre ganze Rede. | This was clear throughout your speech. |
Das zeugt von ihrem Geschick. | At least that proves they are diligent. |
Davon zeugt der Bericht des Rechnungshofes. | The report by the Court of Auditors bears this out. |
Sein Bericht zeugt von einer gewissen Selbstzufriedenheit. | His report rather smacks of complacency. |
Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit. | A beard does not make a philosopher. |
Also zwei Paare, jedes zeugt ein Baby. | So two couples each conceiving one baby. |
Das zeugt von keiner sehr hohen Intelligenz. | The granting of aid applies to all types of solid fuel, peat and turf included. |
Eine Form der Entwicklung, die Arbeitslosigkeit zeugt! | It seeks to amend para graph 7 (b) in the motion for a resolution. |
Der vorliegende Bericht zeugt sicherlich von Großmut. | The report before us is certainly prompted by good and generous intentions. |
Davon zeugt der Bericht von Frau Ludford. | Mrs Ludford' s report bears witness to this. |
Dieser Gedanke zeugt von einem naiven Intellektualismus. | This notion smacks of a naïve kind of intellectualism. |
Das zeugt von einer äußerst schlechten Verwaltung. | This indicates incredibly poor management. |
Für uns zeugt dies von verantwortungsbewusstem Verhalten. | This, to us, is a responsible attitude. |
Ein anderer ist's, der von mir zeugt und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt. | It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. |
Ein anderer ist's, der von mir zeugt und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt. | There is another that beareth witness of me and I know that the witness which he witnesseth of me is true. |
Zeugt dies nicht von Russlands globalem Know how? | Does this not demonstrate Russia s global know how? |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He has begotten no one, and is begotten of none. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He has no offspring, nor is He born from anything. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | who has not begotten, and has not been begotten, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begetteth not, nor Was He begotten. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begets not, nor was He begotten |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begets not, nor was He begotten. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He neither begot any nor was He begotten, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begetteth not nor was begotten. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He neither begat, nor was begotten, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | Who has not given birth, and has not been born, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He neither begets nor is born, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He neither begets nor was He begotten. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begets not, nor is He begotten. |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He does not give birth, nor was He born, |
Er zeugt nicht und ist nicht gezeugt worden | He begetteth not, nor is He begotten |
Das zeugt doch von dieser Treue, diesem Durchhaltevermögen. | Sitting of Thursday, 18 December 1980 |
Eine derartige Entscheidung zeugt von einem verdächtigen Realismus. | Apart from the agricultural sector, the accession of the two countries will cause trouble in other Community branches such as textiles, steel and shipbuilding unemployment will increase, there will be the problem of migrant workers etc. |
Das ist falsch und zeugt von wenig Sachverstand. | It is wrong and ill informed. |
Herr Fischler, sich zu berichtigen zeugt von Klugheit. | Mr Fischler, it is wise to put things right. |
Was sie uns sagten, zeugt von gesundem Menschenverstand. | What they told us makes good sense. |
Mit meinem zu zeigen, zeugt von schlechten Manieren. | It's bad manners to point with your own. |
Alles zeugt davon, dass wir die Krise überwunden haben. | The crisis seems to be behind them. |
Davon zeugt auch der blutige Slogan der ganzen Kampagne | And even the bloody slogan of the whole campaign attests to this |
Die Ausbürgerung zeugt von Schwäche, ist Erpressung und Terror. | Revoking nationalities is terrorism and blackmail. It speaks of helplessness |