Übersetzung von "zerschnitten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Pflaster sollte nicht zerschnitten werden. | The patch should not be cut into pieces. |
Du glaubst, er werde zerschnitten rau? | You think he'll cut up rough? |
Sein Lebensfaden ward von Rodrigo zerschnitten. | and Rodrigo's first sword has cut his thread of life. |
Die Sehne war zerschnitten, die Operation beendet. | The tendon was cut, the operation over. |
Ich habe alle meine Kreditkarten außer einer zerschnitten. | I have cut up all but one of my credit cards. |
Wir müssen ihn losschneiden, oder er wird zerschnitten. | You'll have to cut him loose, or it'll take him in half. |
Scheiben (wafers), noch nicht in Mikroplättchen (chips) zerschnitten | Wafers not yet cut into chips |
Zum Beispiel beim Hamburger haben wir einfach den Grill zerschnitten. | Like for the hamburger, we just cut the damn barbecue. |
Beim Öffnen der Fesselung muss der Einweg Kabelbinder zerschnitten werden. | References See also Prison Pin down scandal Pain compliance |
Also, ein 100cm langer Draht wird in zwei Teile zerschnitten. | So it says, a wire of length 100 centimeters is cut into two pieces. |
Sie nahmen an einem Tische Platz, dessen Wachstuchüberzug vielfach von Federmessern zerschnitten war. | They sat down at the table covered with leather cloth all cut about with penknives. |
Weiter vorne sind noch mehr Sperren mit weiteren Gittern, die gerade zerschnitten werden | There are more blockades further on, with more nettings |
So, das ist unser Draht, und der wird jetzt in 2 Teile zerschnitten. | So that's our wire, and it's going to be cut into 2 pieces. |
Das Hodengewebe wird zerschnitten, gewaschen und trypsiniert in Wärme nach der Technik von Dulbecco. | The fragmented testicular tissue is washed and trypsinised under heat, according to Dulbecco's technique. |
Ein entsetzlicher Tod! sagte ein vorübergehender Herr. Es heißt, er wäre in zwei Stücke zerschnitten. | 'What a terrible death!' said some gentleman as he passed them 'cut in half, I hear.' |
Das Fleisch hier auf der Schulter ist ja nicht allein zerschnitten es ist förmlich zerrissen. | The flesh on the shoulder is torn as well as cut. |
Die Bevölkerung Mitteleuropas hat selbst den Stacheldraht zerschnitten, und seitdem haben die Kandidatenstaaten beeindruckende Fortschritte erzielt. | The people of Central Europe cut down the barbed wire themselves and, since then, the candidate countries have made significant progress. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they hamstrung her. Then (Saleh) said You have but three days to enjoy life in your homes. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they killed her. So he said Enjoy yourselves in your homes for three days. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they hamstrung her, and so He said, Enjoy yourselves in your homes for three days. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they slaughtered her. Thereupon Salih warned them 'Enjoy yourselves in your homes for a maximum of three days. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they hamstrung her, and then he said Enjoy life in your dwelling place three days! |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | Yet they hamstrung her. He (Salih) said 'Take your enjoyment in your homes for three days! |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they hamstrung her, so he said, Enjoy yourselves in your homes for three days. |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | When they slew the she camel, Salih told them, You have only three days to enjoy living in your homes (before you will be struck by the torment). |
Doch sie zerschnitten ihr die Sehnen da sagte er Ergötzt euch in euren Häusern (noch) drei Tage. | But they hamstrung her. He Salih said, Enjoy yourselves in your homes for three more days. |
Sie ist durch die sämtlich nach Norden zur Elbe hin entwässernden Flüsse wie Seeve, Aue, Luhe stark zerschnitten. | The heath is deeply incised by all the rivers that drain northwards to the Elbe rivers such as the Seeve, Aue, Luhe (Ilmenau). |
Vor dem Gebirge breitete sich eine Fläche aus, welche im Dirmsteiner Bereich von Eckbach und Floßbach zerschnitten wurde. | Before the mountains spread an area that was over time scored by the Eckbach and Floßbach. |
Ich kam wieder an Bord, und wir zogen das Netz heran und zerschnitten es, so schnell es ging. | I came back aboard and we pulled and cut the net as fast as we could. |
Du hast das Band zwischen Dir und Deinen Mitmenschen zerschnitten, als Du die Liebe dieses Mädchens verraten hast. | They're better now. It makes them weak, by candlelight. |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | When they saw him, the women were so wonderstruck they cut their hands, and exclaimed O Lord preserve us! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | And when they saw him, they so admired him that they cut their hands, saying, 'God save us! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | Then, when they saw him, they exalted him (at his beauty) and (in their astonishment) cut their hands. They said How perfect is Allah (or Allah forbid)! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | And when they saw him, they marveled at him, and cut their hands. |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | When the ladies saw him they were so struck with admiration that they cut their hands, exclaiming Allah preserve us. |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | And when they saw him they exalted him and cut their hands, exclaiming Allah Blameless! This is no a human being. |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | So when they saw him, they marvelled at him and cut their hands absent mindedly , and they said, Good heavens! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, Perfect is Allah! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | When they saw Joseph, they were so amazed that they cut their hands and said, Goodness gracious! |
Als sie ihn sahen, fanden sie ihn groß(artig), und sie zerschnitten sich ihre Hände und sagten Allah behüte! | When the women saw him, they were greatly amazed at his beauty , and they cut their hands, exclaiming, God preserve us! |
Das transdermale Pflaster soll nicht zerschnitten werden, da keine Informationen über Qualität, Wirksamkeit und Sicherheit derartig zerteilter Pflaster vorliegen. | The transdermal patch should not be cut, since no information is available on the quality, efficacy and safety of such divided patches. |
Die Geduld von Riels Anhängern war erschöpft sie bewaffneten sich, nahmen Geiseln und zerschnitten die Telegrafenleitungen zwischen Batoche und Battleford. | Métis patience was exhausted, and Riel's followers seized arms, took hostages, and cut the telegraph lines between Batoche and Battleford. |
Die Pflaster sollen nicht in kleinere Stücke zerschnitten werden, weil Qualität, Wirksamkeit und Sicherheit solcher zerteilter Pflaster nicht nachgewiesen sind. | The patches should not be cut into smaller parts, because the quality, efficacy and safety of such divided patches have not been demonstrated. |
Im Walde stießen sie fortwährend auf Birkenpilze, die in dem saftigen Grase üppig gewachsen waren und nun von den Sensen zerschnitten wurden. | In the wood their scythes continually cut down wood mushrooms, grown plump amid the juicy grass. |
Stark beschädigte Euro Banknoten ( z. B. teilweise verbrannt , zerschnitten oder aufgelöst ) werden unter bestimmten Umständen von den nationalen Zentralbanken des Euro Währungsgebiets ersetzt . | For example , a national central bank will replace a damaged euro banknote if you present more than half of the note or can prove that the missing ( larger ) part of the banknote has been destroyed . |