Übersetzung von "zerschmettert" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zerschmettert - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zerschmettert. | Knocked to pieces. |
(Glas zerschmettert) | GLASS BREAKING |
Seinen Kopf zerschmettert. | Smashed his head in. |
Inquirer zerschmettert Verkehrstrust! | Traction Trust smashed by Inquirer . |
Deshalb hat Dracula den Spiegel zerschmettert. | That is why Dracula shattered that mirror. |
Die globale Finanzkrise hat diesen Mythos zerschmettert. | The global financial crisis has shattered this myth. |
Ach, sehen Sie nicht so zerschmettert aus, Major. | Don't be so downhearted, Major. |
Sie saß nicht tief, sonst wäre der Knochen zerschmettert. | I told you it was spent. It would have smashed the bone. |
Am Tage des Unfalls, als der Bursche zerschmettert wurde. | On the day of the accident, the guy was smashed. |
Nein, ich hab das nur zerschmettert, weil es gerade in Reichweite war. | No, no, I just broke that because it was handy. |
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! | Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock. |
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! | Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones. |
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab. | He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab. |
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab. | He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. |
Sie sagten meinen Eltern, das Genick war glatt durchgebrochen, aber der Rücken war komplett zerschmettert. | They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. |
Verkündiget unter den Heiden und laßt erschallen, werfet ein Panier auf laßt erschallen, und verberget's nicht und sprecht Babel ist gewonnen, Bel steht mit Schanden, Merodach ist zerschmettert ihre Götzen stehen mit Schanden, und ihre Götter sind zerschmettert! | Declare among the nations and publish, and set up a standard publish, and don't conceal say, Babylon is taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed her images are disappointed, her idols are dismayed. |
Verkündiget unter den Heiden und laßt erschallen, werfet ein Panier auf laßt erschallen, und verberget's nicht und sprecht Babel ist gewonnen, Bel steht mit Schanden, Merodach ist zerschmettert ihre Götzen stehen mit Schanden, und ihre Götter sind zerschmettert! | Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard publish, and conceal not say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces her idols are confounded, her images are broken in pieces. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many habitations that were sinful have We demolished utterly, and raised other people after them. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | And many a township did We destroy, for they were unjust, and We created other nations after them. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a city that was evildoing We have shattered, and set up after it another people! |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | And how many a city have We overthrown which were doing wrong, and We caused to grow up thereafter anot her nation! |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a town (community), that were wrong doers, have We destroyed, and raised up after them another people! |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people? |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a wrong doing town did We shatter and then raise up another people. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk! |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many harmdoing villages have We shattered and replaced them with another nation. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many unjust towns did We destroy and replace them with other nations? |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | And how many a town which was iniquitous did We demolish, and We raised up after it another people! |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many communities of evil doers We have destroyed, raising up other people after them. |
Wie viele Städte haben Wir zerschmettert, die Unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes Volk entstehen lassen! | How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples? |
Es sollen auch ihre Kinder vor ihren Augen zerschmettert werden, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden. | Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped. |
Es sollen auch ihre Kinder vor ihren Augen zerschmettert werden, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden. | Their children also shall be dashed to pieces before their eyes their houses shall be spoiled, and their wives ravished. |
Hoffnungen, dass Brasilien und China Kuba mit Geld versorgen würden, wurden durch die internationale Finanzkrise und die Geopolitik zerschmettert. | Hopes that Brazil and China would provide cash to Cuba have been dashed by the international financial crisis and geo politics. |
Galatea verlor ihr Herz an den hübschen Acis, bis dieser von Polyphem aus Eifersucht mit einem Felsblock zerschmettert wurde. | It is particularly noted for its depiction of landscape and for the sensual description of the love of Acis and Galatea. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | In fact We strike the truth against the false, which shatters it, and it disappears. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Nay, but We hurl the truth against falsehood and it prevails over it, and behold, falsehood vanishes away. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Nay, We fling (send down) the truth (this Quran) against the falsehood (disbelief), so it destroys it, and behold, it (falsehood) is vanished. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | In fact, We hurl the truth against falsehood, and it crushes it, so it vanishes. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Nay, We hurl the Truth at falsehood so that the Truth crushes falsehood, and lo! it vanishes. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Nay, but We hurl the true against the false, and it doth break its head and lo! it vanisheth. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Indeed, We hurl the truth against falsehood, and it crushes its head, and behold, falsehood vanishes! |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | No, We hurl truth at falsehood, and it shall conquer it, and see, falsehood vanishes. |
Nein, Wir schleudern die Wahrheit gegen das Falsche, und sie zerschmettert ihm das Haupt, und siehe da, es schwindet dahin. | Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. |
Verwandte Suchanfragen : Traum Zerschmettert - Zerschmettert Mit