Übersetzung von "zerreißt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihr zerreißt mein... | You're tearing my...! |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the sky is torn apart, |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the sky has split open |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heavens are rent asunder |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heaven bursts asunder, |
Wenn der Himmel zerreißt, | WHEN THE SKY is cleft asunder, |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heaven breaks apart. |
Wenn der Himmel zerreißt, | When heaven is rent asunder |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heaven is sundered. |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heaven is split asunder, |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the sky is ruptured. |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the sky is rent asunder |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the heaven is split asunder |
Wenn der Himmel zerreißt, | When the sky is split open |
Wieso zerreißt Michael die Zeitung? | What's Michael tearing the paper for? |
Du zerreißt uns die Netze! | He'll rend our nets! |
Das sechzehnte Jahrhundert zerreißt die Glaubenseinheit. | The sixteenth century breaks religious unity. |
Tom zerreißt sich, um Mary zufriedenzustellen. | Tom bends over backwards to please Mary. |
) Zerreißt mir nicht meine silbernen Saiten. | Aufbau Verlag 1989 (DDR) Zerreißt mir nicht meine silbernen Saiten... Vysotsky, Vladimir (1990) Hamlet With a Guitar . |
Die Reue zerreißt mir die Seele. | Remorse seizes my soul. |
Ansonsten zerreißt unser Toppsegel am Großmast. | That main top'll go if you don't. |
Dieser große Lügenteppich zerreißt sich gerade selbst. | That vast tissue of lies is now tearing itself apart. |
Es zerreißt mir das Herz, so etwas vorzuschlagen. | It tears my heart to suggest such a thing. |
Keine Bewegung, sonst zerreißt Sie der Hund in Stücke. | Now, don't make a move, or that dog will tear you to shreds. |
Er zerreißt sich für die Mannschaft, geht über Schmerzen drüber. | He bends over backwards for the team, ignoring any pain. |
Löwe beißt und zerreißt Wolf beißt und Schlucken, und du? | Lion bite and devour wolf bites and swallowing, and you? |
Er zerreißt nicht, er zerbeißt nicht, er zersch)eißt nicht. | Harder! It won't bounce back like a bad check! |
Es zerreißt mir das Herz, dass Sie so verzweifelt sind. | It tore my heart to see you in despair like that. |
Ich verstehe nur zu gut, es zerreißt mir das Herz. | I understand too well. It breaks my heart. |
Sobald eine Tablette aus dem Blister ausgedrückt wird, zerreißt die Leiterbahn irreversibel. | A series of blister cavities is sometimes called a blister card or blister strip as well as blister pack. |
Sehen Sie mal, das zerreißt nicht, das zerschleißt nicht, das zerbeißt nicht. | I just wanted to show you how sturdy and solid it is. |
Lieber Freund, sagte er, gehn Sie nun! Dieser Anblick zerreißt Ihnen das Herz! | Come, my good friend, he said, withdraw this spectacle is tearing you to pieces. |
Ich weiß nicht, wie Tom zu helfen ist, und das zerreißt mich innerlich! | I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside! |
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht? | Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it? |
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht? | Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? |
Es ist unmöglich, über Afrika zu sprechen, ohne dass es einem das Herz zerreißt. | It's impossible to talk about Africa without feeling... without feeling our hearts twinge. |
Ich hab ihnen gesagt, der nächste Stier, der meinen Zaun zerreißt, den erschieß ich. | I told brewton's men the next steer that busted down my fence Was gonna get blown to pieces. But, sam, them cattle don't know where |
Diese liest den Brief und zerreißt ihn, während Hélène auf dem Weg ins Krankenhaus ist. | Hélène arrives at the hospital and is told by a nurse that she is too late. |
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. | Behold, my breast is as wine which has no vent like new wineskins it is ready to burst. |
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. | Behold, my belly is as wine which hath no vent it is ready to burst like new bottles. |
Schreit in ein Kissen, zerreißt etwas (das okay ist zerrissen zu werden, ihr versteht schon...) | Scream into a pillow, tear something apart (that is okay to be torn apart, you get where Im going with this..) |
Es zerreißt einem das Herz. Und dann kannst du nur noch in der Vergangenheit leben. | It drags at your heart till you can't do anything but look back. |
Ob ihr wohl, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiftet und die Verwandtschaftsbande zerreißt? | Is it possible that if placed in authority you will create disorder in the land and sever your bonds of relationship? |
Ob ihr wohl, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiftet und die Verwandtschaftsbande zerreißt? | So do you portray that if you get governance, you would spread chaos in the land and sever your relations? ( The hypocrites) |
Ob ihr wohl, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiftet und die Verwandtschaftsbande zerreißt? | If you turned away, would you then haply work corruption in the land, and break your bonds of kin? |
Verwandte Suchanfragen : Sie Zerreißt - Er / Sie Zerreißt