Übersetzung von "zermalmen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Crush Grind Pulp Squash Chew

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zermalmen!
Crush!
Ich sollte dich einfach zermalmen!
I should just crush you.
Wollen wir ein paar Gegner zermalmen?
Wanna grind some mobs?
Maulhelden wie Don Camillo zermalmen wir.
We crush bullies like Don Camillo!
Sie zermalmen die Zivilbevölkerung in einer tödlichen Umklammerung.
Indeed, the paramilitary groups are crushing the civilian population in a lethal vice.
Oh, ich würde ihn gern zu Staub zermalmen.
Oh, I'd like to kick him into pulp.
Euch Henker wird man zermalmen wie die Würmer!
You'll be stamped into the mud like miserable worms.
Und ich würde deinen Schädel wie eine Walnuss zermalmen.
And I'll smash your skull between them like a walnut.
Eine viel mächtigere Waffe, die euch alle zermalmen wird.
A much more potent weapon that will make you all shake.
Di Maria trifft, um PSG zu helfen, Malmö zu zermalmen
Di Maria scores to help PSG swat aside Malmo
Wenn sie den Khan jelzt angreifen, werden sie ihn zermalmen.
Attack now, Sir. Strike the first blow and you'll crush him.
Wie eine Streichholzschachtel müsste ich dich hier und jetzt zermalmen.
Why don't I take you right here and crush you like a matchbox?
Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen
Grab the gems and throw them back up before they crush you
Und auf wen dieser Stein aber fällt, den wird er zermalmen.
And if that stone falls on someone, it will crush him to dust.
2 Generäle landen im Norden und Süden und zermalmen Tyrone in der Mitte.
Two generals, landing north and south, meeting to crush Tyrone.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.
Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.
Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
And whosoever shall fall on this stone shall be broken but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Ihr wünscht, Eure Angelegenheit als General zu vollenden, Spanien zu zermalmen, einen Namen wie Cäsar und Ruhm zu erlangen.
You wish to complete your record as general crush Spain, make a name like Caesar's, and climb to fame.
Siehe, ich habe dich zum scharfen, neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel zu Spreu machen.
Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff.
Siehe, ich habe dich zum scharfen, neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel zu Spreu machen.
Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
Gott hat ihn aus Ägypten geführt seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns. Er wird die Heiden, seine Verfolger, fressen und ihre Gebeine zermalmen und mit seinen Pfeilen zerschmettern.
God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
Gott hat ihn aus Ägypten geführt seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns. Er wird die Heiden, seine Verfolger, fressen und ihre Gebeine zermalmen und mit seinen Pfeilen zerschmettern.
God brought him forth out of Egypt he hath as it were the strength of an unicorn he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
Gewiß, die Vorsehung und die menschliche Gesellschaft waren gleich ungerecht gegen sie ein solches Uebermaß von Unglück und Marter war nicht nothwendig, um ein so schwaches Wesen zu zermalmen.
Assuredly, Providence and society had been equally unjust such an excess of unhappiness and of torture was not necessary to break so frail a creature.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Till they reached the Valley of Naml. Said the lady of Naml O Naml, go into your dwellings lest Solomon and his hordes should crush you unawares.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Until when they came to the valley of the ants, a she ant exclaimed, O ants, enter your houses may not Sulaiman and his armies crush you, unknowingly.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
till, when they came on the Valley of Ants, an ant said, 'Ants, enter your dwelling places, lest Solomon and his hosts crush you, being unaware!'
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Until when they came unto the valley of the ants, an ant said O ants! enter Your habitations lest Sulaiman and his hosts crush you while they perceive not.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said O ants! Enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Until, when they came upon the Valley of Ants, an ant said, O ants! Go into your nests, lest Solomon and his troops crush you without noticing.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
(Solomon was once on the move with them) until when they reached a valley of ants one of the ants said O ants, get into your holes, lest Solomon and his hosts crush you (under their feet) without even knowing.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
When they came to the Valley of Ants, an ant said, O ants! Enter your dwellings, lest Solomon and his hosts should trample on you while they are unaware.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
and when they came to the Valley of the Ants, an ant said 'Ants, go into your dwellings lest Solomon and his army should, unknowingly, crush you'
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
When they arrived in the valley of the ants, one ant said to the others, Enter your dwellings lest you be carelessly crushed by Soloman and his army.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
Until when they came to the valley of the Naml, a Namlite said O Naml! enter your houses, (that) Sulaiman and his hosts may not crush you while they do not know.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
and when they came to the Valley of the Ants, one ant said, Ants! Go into your dwellings, in case Solomon and his hosts inadvertently crush you.
Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, daß euch nicht Salomo und seine Truppen zermalmen, ohne es zu merken.
At length, when they came to a (lowly) valley of ants, one of the ants said O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you (under foot) without knowing it.
Und das vierte wird hart sein wie Eisen denn gleichwie Eisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen.
The fourth kingdom shall be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things and as iron that crushes all these, shall it break in pieces and crush.
Er sprach also Das vierte Tier wird das vierte Reich auf Erden sein, welches wird gar anders sein denn alle Reiche es wird alle Lande fressen, zertreten und zermalmen.
Thus he said, The fourth animal shall be a fourth kingdom on earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
Und das vierte wird hart sein wie Eisen denn gleichwie Eisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen.
And the fourth kingdom shall be strong as iron forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.