Übersetzung von "zeitgenössischen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Strawinsky als zeitgenössischen Musiker, | Stravinsky, when I think of the present. |
Die Aspekte Salzburg widmen sich der zeitgenössischen Musik. | Climate Salzburg is part of the temperate zone. |
Die Informationen hierzu stammen ausschließlich aus der zeitgenössischen Presse. | Information about this rail track is only known from press articles of the time. |
Die Titelstory dreht sich um die großen zeitgenössischen Forscher. | There's a cover story all about the great explorers of our time. |
Ahnungslose Außenstehende fanden die Welt der zeitgenössischen Kunst verwirrend. | Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering. |
Dort erlebte er Vorträge und Experimente der zeitgenössischen Forscher. | Among his papers are two detailed memoranda on the administration of the school. |
Auch von zeitgenössischen Experten wurde sie immer wieder kritisiert. | They were usually levied by the owners of seigniories. |
Die Titelstory dreht sich um die großen zeitgenössischen Forscher. | There's a cover story about the great explorers of our time. |
Jahrhundert erfolgten keine zeitgenössischen Ausbauten oder Erweiterungen der eigentlichen Parkanlage. | No extensions were made to the Park in the 20th century. |
Dies wurde in der zeitgenössischen französischen Öffentlichkeit als Kriegsbeginn gesehen. | This led to a period of success for the French. |
(Aufsatzsammlung der renommiertesten zeitgenössischen Churchill Kenner) David Cannadine Winston Churchill. | (1948 53) Coombs, David, ed., with Minnie Churchill. |
Diese Ausstellung erhielt hauptsächlich negative Kritiken der zeitgenössischen lokalen Presse. | It received mainly negative criticism from the local press. |
Jahrhunderts, zur zeitgenössischen Kunst sowie zu allgemeineren Fragen der Moderne. | He has worked on the theory of art and perception in the Renaissance, the 19th and 20th centuries, on contemporary art and on general questions of modernity. |
im Erdgeschoss sowie bei den Kopfbauten wurde mit zeitgenössischen Klinkerfassaden gearbeitet . | the facades at the ground floor level , as well as of the wing buildings , were built in contemporary brick . |
Zu den prominentesten zeitgenössischen Popmusikern zählen Amr Diab und Mohamed Mounir. | Prominent contemporary Egyptian pop singers include Amr Diab and Mohamed Mounir. |
Von Nietzsche Nachahmung keine Spur , heißt es in einer zeitgenössischen Rezension. | Of Nietzsche imitation no trace, says a contemporary review. |
Laut zeitgenössischen Chronisten passierte dies alles an einem Tag, dem 24. | According to contemporary chronicles, all of this happened on the same day, 24 April 1547. |
Jahrhundert werden die zeitgenössischen Wandteppiche (1957 1966) von Jean Lurçat ausgestellt. | The construction of the current building started during the 12th century on the remains of an older sanctuary. |
Mutant Materials in Contemporary Design (Mutierte Materialien im zeitgenössischen Design) an. | Mutant Materials in Contemporary Design. |
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst. | But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art. |
Und wir bringen sie zurück, in einer zeitgenössischen Geschichte für Kinder. | And so we're bringing them back in a contemporary story for children. |
Nachwirken Wirkungsgeschichtlich ist Ascher hinter anderen zeitgenössischen Vertretern der Emanzipation deutlich zurückgeblieben. | Legacy Historically effect emancipation is Ascher behind other contemporary representatives of the fallen significantly. |
my private bodyshop ) des wohl bekanntesten zeitgenössischen Choreographen aus Österreich , Chris Haring . | my private bodyshop ) by Austria 's no doubt most famous contemporary choreographer , Chris Haring . |
Alle vorhandenen historischen und zeitgenössischen Hinweise legen nahe, dass sie das müssen. | All available historical and contemporary evidence suggests that they must. |
Im Rahmen der folgenden Jahre verlagerte sich der Schwerpunkt zur zeitgenössischen Kunst. | Over time, the focus shifted to contemporary art. |
Katharina Stashik Die Verwendung des Saxophons in der zeitgenössischen Musik nach 1970. | Die Verwendung des Saxophons in der zeitgenössischen Musik nach 1970. |
Friederike Mayröcker gilt als eine der bedeutendsten zeitgenössischen Schriftstellerinnen im deutschen Sprachraum. | Friederike Mayröcker is recognized as one of the most important contemporary Austrian poets. |
In der Galerie werden diverse Werke von zeitgenössischen und ausländischen Künstler ausgestellt. | The gallery serves as a display of contemporary and foreign artists work. |
In immer mehr zeitgenössischen Theaterstücken werden moderne Technologien in die Aufführungen integriert. | Modern theatre productions increasingly incorporate modern technology in their performances. |
Aus meiner Sicht brauchen wir eine Reform der Kultur der zeitgenössischen Biomedizin selbst. | In my view, what is needed is reform of the very culture of contemporary biomedicine. |
In diesem Sinne kann man von dem epidemischen Charakter unserer zeitgenössischen Welt sprechen. | In this respect, one might speak of the epidemic character of our contemporary world. |
Mit der Zeichenfeder und zeitgenössischen Zitaten aus der Geschichte einer alten Stadt erzählt . | Mit der Zeichenfeder und zeitgenössischen Zitaten aus der Geschichte einer alten Stadt erzählt . |
Sartre Rezeption im frühen Nachkriegswerk von Alfred Andersch im Kontext der zeitgenössischen Existentialismusdiskussion. | Themes Alfred Andersch served as an analyst of contemporary issues for the post war generation. |
Mitte der 1940er Jahre wandte er sich in realistischen Romanen zeitgenössischen Themen zu. | By 1936, having spent a year working on an M.A., he decided to become a professional writer. |
In zeitgenössischen Theaterproduktionen wird sie entweder gar nicht mehr oder nur ironisch verwendet. | She has made her choice, she says, and there will be no return for her. |
Dadurch wurden die zeitgenössischen Übel, die mit der Industrialisierung und Verstädterung einhergingen verunglimpft. | And so the contemporary ills that came with industrialization and that came with urbanization were villified. |
Der nächste Künstler ist wahrscheinlich das Alphamännchen der zeitgenössischen indischen Kunst Subodh Gupta. | This next artist is probably the alpha male of contemporary Indian art, Subodh Gupta. |
Laut einigen zeitgenössischen Beobachtern war die aufgestaute Nachfrage jedoch nur ein Teil der Geschichte. | According to some contemporary observers, however, pent up demand was only part of the story. |
An den Hochschulen konnte sich das Instrument vor allem in der zeitgenössischen Kammermusik etablieren. | In some parts of the country, such as the North East it is the most popular melodic instrument. |
Die Zeichnungen und Gemälde Mondrians zeigen die Einflüsse zum Beispiel der zeitgenössischen Haager Schule. | Railway stations Winterswijk Winterswijk West References External links Official website |
Auf einer zeitgenössischen Karte aus dem Jahr 1763 findet sich der Ort noch nicht. | On a contemporary map of Münster from the year 1763, Gremmendorf is nowhere to be found. |
Einer der bekanntesten zeitgenössischen Musiker war der 2005 an Krebs verstorbene Sänger Kâzım Koyuncu. | Koyuncu, who died of cancer in 2005, was also an activist for the Laz people and has become a cultural hero. |
Frauen und Mädchen werden in zeitgenössischen Konflikten sogar immer häufiger unmittelbar zum Ziel gemacht. | Indeed, in today's conflicts, women and girls are more and more often directly targeted. |
Und wir müssen auch über traditionelle Diplomatie hinausgehen zu den zeitgenössischen Überlebensfragen wie Klimawandel. | And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times, climate change. |
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht. | This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster. |