Übersetzung von "wurden Begleit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wurden - Übersetzung : Wurden Begleit - Übersetzung : Begleit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Begleit | Co |
Für Sonderformen, Begleit und Mutterwolken siehe den Artikel Wolke. | However, close to the bottom of the cloud, the particles decreased in size again. |
Behandlungsbedingte Nebenwirkungen während der Begleit und Monotherapie Phasen bei | Treatment emergent events during concomitant and monotherapy treatment phases in patients with newly diagnosed glioblastoma multiforme |
SS Panzer Division Das Reich sowie die Führer Begleit Brigade . | SS Panzerkorps ( Hohenstaufen Frundsberg Divisions). |
Bei Kombination der Laboranormalitäten und Nebenwirkungen während der Begleit und Monotherapie | When laboratory abnormalities and adverse events were combined across concomitant and monotherapy treatment phases, Grade 3 or Grade 4 neutrophil |
Bei Kombination der Laboranormalitäten und Nebenwirkungen während der Begleit und Monotherapie Behandlungsphasen wurden bei 8 der Patienten Grad 3 oder Grad 4 Neutrophilen Anormalitäten einschließlich neutropenischer Nebenwirkungen beobachtet. | When laboratory abnormalities and adverse events were combined across concomitant and monotherapy treatment phases, Grade 3 or Grade 4 neutrophil abnormalities including neutropenic events were observed in 8 of the patients. |
(gg) die Einrichtung, der Betrieb und die Verknüpfung von elektronischen Verwaltungs , Begleit , Kontroll und Evaluierungssystemen, | (e) the installation, operation and interconnection of computerised systems for management, monitoring, inspection and evaluation |
1.8 Gestaltung von Begleit und Bewertungssystemen für das Stupsen , anhand unterschiedlicher Kriterien (Soziales, Umwelt, Wirtschaft). | 1.8 Develop monitoring and evaluation procedures for nudges according to different criteria (social, environmental, economic). |
1.9 Gestaltung von Begleit und Bewertungssystemen für das Stupsen , anhand unterschiedlicher Kriterien (Soziales, Umwelt, Wirtschaft). | 1.9 Develop monitoring and evaluation procedures for nudges according to different criteria (social, environmental and economic). |
Begleit und Folgeerkrankungen Überblick Diabetes mellitus begünstigt weitere Erkrankungen, die als Folge des Diabetes auftreten können. | There are different classes of anti diabetic drugs, and their selection depends on the nature of the diabetes, age and situation of the person, as well as other factors. |
Behandlungsbedingte Nebenwirkungen während der Begleit und Monotherapie Phasen bei Patienten mit erstmalig diagnostiziertem Glioblastoma multiforme Systemorganklasse | Treatment emergent events during concomitant and monotherapy treatment phases in patients with newly diagnosed glioblastoma multiforme |
5.1.1 Bedenken bezüglich der Erziehung und der Bildung im Allgemeinen wurden bereits in mehreren Positionspapieren auf gemeinschaftlicher und nationaler Ebene geäußert, insbeson dere im Rahmen der Begleit und Folgemaßnahmen zur Lissabon Strategie . | 5.1.1 Concern about education and training has been the subject of various position papers at Community and national level, mainly for backing and following up the Lisbon strategy . |
(pp) die Beschreibung der Begleit und Evaluierungssysteme einschließlich der Zusammensetzung des Begleitausschusses nach Artikel 46 und 61 bis 63, | (pp) a description of evaluation and monitoring systems as well as the composition of the Monitoring Committee provided for in Articles 46 and 61 to 63 respectively |
2005 befasste sich die Kommission weiterhin in enger Zusammenarbeit mit den Begünstigten mit dem Betrieb der Begleit und Bewertungssysteme. | During 2005 the EC continued to work closely with the beneficiaries on running the monitoring and evaluation systems. |
Aus diesem Grund haben wir ein Begleit und Evaluierungsverfahren angenommen, das auf dem Rat von Nizza bestätigt werden soll. | This will be credible only if it lasts and that is why we have adopted a follow up and assessment mechanism that will be adopted by the Nice Council. |
1.9 Es sollten Begleit und Bewertungsmechanismen für Nudge Konzepte geschaffen werden, die sich an unterschiedlichen Kriterien (Soziales, Umwelt, Wirtschaft) orientieren. | 1.9 Develop monitoring and evaluation procedures for nudges according to different criteria (social, environmental and economic). |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und 251 | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und 281 | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Tabelle 4 führt behandlungsbedingte Nebenwirkungen bei Patienten mit einem erstmalig diagnostizierten Glioblastoma multiforme auf, die während der Begleit und Monotherapie Phasen der Behandlung auftraten. | Table 4 provides treatment emergent adverse events in patients with newly diagnosed glioblastoma multiforme during the concomitant and monotherapy phases of treatment. |
HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
97 Tabelle 4 führt behandlungsbedingte Nebenwirkungen bei Patienten mit einem erstmalig diagnostizierten Glioblastoma multiforme auf, die während der Begleit und Monotherapie Phasen der Behandlung auftraten. | Table 4 provides treatment emergent adverse events in patients with newly diagnosed glioblastoma multiforme during the concomitant and monotherapy phases of treatment. |
HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung 222 von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von 241 zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung 271 von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | 51 In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infections, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | 64 In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infections, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | Immune Reactivation Syndrome in some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fort geschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Hauptsiedlungspunkt war lange Gröben (Ludwigsfelde) ein Begleit Schiff der deutschen Kriegsmarine im Zweiten Weltkrieg, siehe von der Groeben (Begleitschiff)Siehe auch Groebische Institut, Familien Erziehungs Einrichtung (Stipendienhaus) des Adelshauses Groeben in Königsberg Kröben | People with the German surname von der Groeben include Alexander von der Groeben (born 1955), former athlete and journalist Friedrich von der Groeben (1645 1712), Officer Hans von der Groeben (1907 2005 ), diplomat Karl von der Gröben (1788 1876), general Otto Friedrich von der Groeben (1657 1728), general Ulrike von der Groeben (born 1957), journalist |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen (sogenannte opportunistische Infektionen) können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung durch zurückliegende Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection, signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei einigen Patienten mit fortgeschrittener HIV Infektion (AIDS) und bereits früher aufgetretenen Begleit Infektionen (AIDS definierende Erkrankungen) können kurz nach Beginn der antiretroviralen Behandlung Anzeichen und Symptome einer Entzündung von zurückliegenden Infektionen auftreten. | In some patients with advanced HIV infection (AIDS) and a history of opportunistic infection (AIDS defining illness), signs and symptoms of inflammation from previous infections may occur soon after anti HIV treatment is started. |
Bei Patienten, die für einen größeren elektiven orthopädischen Eingriff vorgesehen sind und die nicht an einem autologen Blutspendeprogramm teilnehmen können, ist die Anwendung von Epoetin alfa bei folgenden Vor , Begleit oder Grunderkrankungen kontraindiziert schwere koronare Herzkrankheit, | The use of epoetin alfa in patients scheduled for major elective orthopaedic surgery and not participating in an autologous blood predonation programme is contraindicated in patients with severe coronary, peripheral arterial, carotid or cerebral vascular disease, including patients with recent myocardial infarction or cerebral vascular accident. |
Als Begleit und Folgemaßnahmen der letzten währungspolitischen Anpassungen wurde ein Maßnahmenpaket angekündigt, durch das die Po sition der französischen Währung dauerhaft gestärkt, das enorme Zahlungsbilanzdefizit eingedämmt und die Wettbewerbslage verbessert werden soll. Das alles ist durchaus löblich. | Similar measures have been taken in the past, including earlier restrictions imposed by France in 1969 and 1970. |
7.18 Nach Dafürhalten des EWSA müssen angemessene und konkrete Begleit und Schutzmaß nahmen für die Industriestruktur der wichtigen Unternehmen dieser Branche in Europa ergrif fen werden, um ihre gegenwärtige Wettbewerbsfähigkeit sowie qualifizierte Arbeitsplätze zu erhalten und, wenn möglich, zu fördern. | 7.18 In the Committee's view, suitable and practical support measures are needed to protect the industrial structure of the major European based manufacturers, in order to maintain or indeed increase their competitiveness and the quality of the jobs they provide. |
1.5 Der EWSA spricht sich dafür aus, dass das Europäische Parlament im Verhandlungsprozess mit angemessenen Begleit und Informationsmaßnahmen tätig wird und sich nicht damit begnügt, so wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen, die Endfassung zu billigen und zu rati fizieren. | 1.5 The EESC would like to see the European Parliament take part in the process through sufficient monitoring and information throughout the negotiations, and not just at the point agreement and ratification of the final version, as set out in the Lisbon Treaty. |
1.5 Der EWSA spricht sich dafür aus, dass das Europäische Parlament im Verhandlungsprozess mit angemessenen Begleit und Informationsmaßnahmen tätig wird und sich nicht damit be gnügt, so wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen, die Endfassung zu billigen und zu ratifizie ren. | 1.5 The EESC would like to see the European Parliament take part in the process through sufficient monitoring and information throughout the negotiations, and not just at the point agreement and ratification of the final version, as set out in the Lisbon Treaty. |
Nach Dafürhalten des EWSA müssen für den Erfolg einer so umfassenden Strategie ange messene und konkrete Begleit und Schutzmaßnahmen für die Industriestruktur der wichtigen Unternehmen dieser Branche in Europa ergriffen werden, um ihre gegenwärtige Wettbe werbsfähigkeit sowie qualifizierte Arbeitsplätze zu erhalten und, wenn möglich, auszubauen. | In the Committee's view, if such a far reaching strategy is to succeed, suitable measures are needed to support and protect the industrial structure that exists in Europe, with a view to safeguarding or indeed raising the current level of competitiveness, while maintaining quality jobs in the industry. |
40 Investitionen wurden realisiert davon wurden 21 veräußert, und 19 wurden abgeschrieben. | Out of these, 21 have been sold and 19 have been written off. |
1.16 Nach Dafürhalten des EWSA müssen für den Erfolg einer so umfassenden Strategie angemes sene und konkrete Begleit und Schutzmaßnahmen für die Industriestruktur der wichtigen Unternehmen dieser Branche in Europa ergriffen werden, um ihre gegenwärtige Wettbe werbsfähigkeit sowie qualifizierte Arbeitsplätze zu erhalten und, wenn möglich, auszubauen. | 1.16 In the Committee's view, if such a far reaching strategy is to succeed, suitable measures are needed to support and protect the industrial structure that exists in Europe, with a view to safeguarding or indeed raising the current level of competitiveness, while maintaining quality jobs in the industry. |
Das Problem ist, wir wurden getrennt, indem wir geboren wurden uns wurden Name und Identität verpasst, wir wurden individualisiert. | The trouble is we have been separated by being born and given a name and an identity and being individuated. |
20 Investitionen wurden realisiert davon wurden 15 veräußert, und 5 Unternehmen wurden abgeschrieben. | Out of these, 15 have been sold and 5 have been written off. |
17 behandelt wurden Wechselwirkungen wurden nicht verzeichnet. | When used with Stalevo, the daily dose of selegiline should not exceed 10 mg. |
Verwandte Suchanfragen : Begleit Rechnung - Begleit Nachricht - Begleit Zertifikat - Begleit Sänger - Begleit Code - Begleit Akt - Begleit Begründung - Begleit Artikel - Wenn Begleit - Begleit Berechnung - Von Begleit - Begleit Details - Begleit Client