Übersetzung von "wird zerschlagen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zerschlagen - Übersetzung : Zerschlagen - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Zerschlagen - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Zerschlagen - Übersetzung : Wird zerschlagen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
zerschlagen. | Berlin. |
Und dieses Ding wird herumschwingen und die Schnecke zerschlagen. | And that thing's going to swing around and smash the snail. |
Sogar die auf Mose zurückzuführende eherne Schlange Nehuschtan () wird zerschlagen. | Evidence suggests they were used throughout his 29 year reign (Grena, 2004, p. 338). |
Wo Demokratie von Gier korrupiert wird und Gegenstimmen zerschlagen werden. | Where democracy is corrupted by greed and dissent is crushed. |
Zudem gibt es keinerlei Garantie dafür, dass sie nicht wieder zerschlagen wird. | Furthermore, there is no guarantee that it will not be destroyed again. |
Sie soll zerschlagen werden. | It is to be destroyed. |
Massendemonstrationen werden grausam zerschlagen. | Mass demonstrations are mercilessly broken up. |
Da wird der Feind schon zerschlagen, ehe er uberhaupt erfahrt, dass Krieg ist. | The enemy will be crushed before even knowing that a war has broken out. |
Zypern hat diese Selbstzufriedenheit zerschlagen. | Cyprus has shattered this complacency. |
Der Terrorismus muss zerschlagen werden. | Terrorism must be eradicated. |
Dieses Syndikat muss zerschlagen werden. | The syndicate responsible for this has gotta be smashed. |
Ich musste diesen Schild zerschlagen. | I had to smash that shield. |
Er hat Boxerhände, völlig zerschlagen. | I'm sending you in a print. He's got broken knuckles, a fighter's hands. |
Ihr habt den Aufstand zerschlagen. | You've broken the back of the rebellion overnight. |
Die kleine jüdische Gemeinde wurde zerschlagen. | The small Jewish community was annihilated. |
Dadurch würden sich die Umbaupläne zerschlagen. | External links Stadium information BR |
Juni wurden auch diese Truppen zerschlagen. | Jabal Qadir in the south was also taken. |
Meine ungezogene Schwester hat mein Sparschwein zerschlagen. | My piggy bank was broken by my naughty sister. |
Die Kirche wurde zerschlagen, die Schulen geschlossen. | It has been proposed that e.g. |
Die von Trotzki beeinflusste Massenbewegung wurde zerschlagen. | From then on Trotsky identified as a member of the party. |
Dieses Ansinnen wurde auf dem Gipfel zerschlagen. | That was defeated at the summit. |
Er will seine Feinde wie Glas zerschlagen. | He said he'd smash anyone barring his way like glass. |
Wieder hat der Monsun eine Brücke zerschlagen. | A monsoon shattered a bridge again. |
Alles zerbrochen und zerschlagen, es war fürchterlich. | Breaking, smashing things. lt was dreadful. |
Denn ein Volk wird das andere zerschlagen und eine Stadt die andere denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst. | They were broken in pieces, nation against nation, and city against city for God troubled them with all adversity. |
Denn ein Volk wird das andere zerschlagen und eine Stadt die andere denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst. | And nation was destroyed of nation, and city of city for God did vex them with all adversity. |
Tatsächlich wurden Russlands liberale Hoffnungen immer wieder zerschlagen. | Indeed, Russia s liberal promises have been shattered time after time. |
Zerschlagen Sie diese Scheibe im Falle eines Brandes. | Break this glass in case of fire. |
Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster! | In case of fire, break this window. |
Diese Zelle (also die Kleinfamilie) müsse zerschlagen werden. | This cell (that is, the small family) had to be shattered. |
Moab ist zerschlagen! man hört ihre Kleinen schreien | Moab is destroyed her little ones have caused a cry to be heard. |
Ich hab ein Glas auf seinem Kopf zerschlagen. | No! |
Hören Sie auf, die schönen Sachen zu zerschlagen. | Stop breaking your beautiful things, Marquis. |
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird. | His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them, |
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird. | His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. |
Mehrere solche Invasionen wurden von Aurelian abgefangen und zerschlagen. | The rich province of Egypt was also recovered by Aurelian. |
Dennoch war die habsburgische Umklammerung Frankreichs endgültig zerschlagen worden. | The impact of this victory was what won the support of Portugal and Savoy. |
Die Gruppe gründete sich 1979 und wurde 1987 zerschlagen. | The group was banned by the French government in 1984. |
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe | They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage. |
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe | They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
Deshalb meint das Regime, sie gänzlich zerschlagen zu müssen. | Therefore the regime feels it must utterly destroy them. |
Es ist nicht meine Absicht, das Projekt zu zerschlagen. | I do not want to smash the project. |
Die Gemeinschaftspräferenz würde also noch etwas weiter zerschlagen werden. | In other words, we would be dismantling Community preference just that little bit more. |
Du hast ihn zerschlagen, ich werde die Stücke aufsammeln. | You busted him apart, and I'm gonna pick up the pieces. |
Dieser große Mythos des 20. Jahrhunderts hat sich nun zerschlagen. | This great twentieth century myth has now been shattered. |
Verwandte Suchanfragen : Zerschlagen Und Zerschlagen - Zu Zerschlagen - Zu Zerschlagen - Zu Zerschlagen - Zu Zerschlagen - Kind Zerschlagen - Gefühl Zerschlagen - Wurde Zerschlagen - Wund Und Zerschlagen - Zerschlagen, Um Ein Unternehmen