Übersetzung von "willkürlichen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Willkürlichen Festplattenzugriff deaktivieren | Disable arbitrary disk access |
Dies führte zu willkürlichen Regalanmaßungen der Landesfürsten. | This led to arbitrary presumptions of rights by these territorial princes. |
kein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung verkörpern und | are not a means of arbitrary discrimination, and |
DBA arbeitet binärsicher und besitzt keine willkürlichen Limits. | That means that you cannot have both file formats. |
Es wird außerdem von erheblichen Misshandlungen und willkürlichen Inhaftierungen berichtet. | There have also been extensive beatings and arbitrary detentions. |
Diese plötzlichen, harten, willkürlichen Kürzungen würden unsere militärische Bereitschaft gefährden. | These sudden, harsh, arbitrary cuts would jeopardize our military readiness. |
Ich versuche es einfach mal mit einer willkürlichen Funktion f(x) | And then we became positive, and more positive, and even more positive, so the entire time our slope is increasing. |
Auf jeden Fall darf die Asylpolitik keinen aktualitätsbezogenen willkürlichen Kriterien unterliegen. | In all cases, asylum policy should reject arbitrary criteria linked to the current situation. |
Es ist eine Auswahl von einigen der willkürlichen Dingen, die ich tue. | It's a selection of a random bunch of the stuff that I do. |
Der anschließende Prozess ist eine Farce und endet mit einem willkürlichen Urteilsspruch. | If you decide to show up, you are immediately arrested and will be held in police custody pending a masquerade of a trial and an arbitrary verdict. |
Es ist eine Auswahl von einigen der willkürlichen Dinge, die ich tue. | It's a selection of a random bunch of the stuff that I do. |
Doch war er seitdem in diesem vermeintlichen sicheren Hafen brutalen und willkürlichen Repressalien ausgesetzt. | But he has since been subjected to violent and arbitrary reprisals in this supposed safe haven. |
T0770 ENTSCHLDESSUNG zur willkürlichen Verweigerung der Ausreise für in Lybien arbeitende italienische Staatsbürer ABl. | T0814 RESOLUTION on the draft general budget of the European Communities for the financial year 1987, Section III Commission, as modified by the Council OJp. 0100 Session doc A2 0190 86Debate 09 12 86 |
Diese Unklarheit läßt befürchten, daß nichteuropäische Gebietsansässige in zunehmendem Maße willkürlichen Personenkontrollen unterzogen werden können. | Thisuncedainty lends credence to fearsthat non European residents may be subjected toincreased randomidentity checks. |
Herr Präsident, das unglückliche Volk von Burundi leidet weiterhin unter regelmäßigen Gemetzeln, willkürlichen Verhaftungen und Folterungen. | Mr President, the unfortunate people of Burundi are continuing to pay through periodic killings, through arbitrary arrests and through torture. |
Nachdem sich die US Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen. | Moreover, as United States troops have lowered their profile, daily violence of the more random variety has increased. |
20 haben (in willkürlichen Einheiten) und zu jeweils 90 aus Treibstoff bestehen, also Strukturmassen von 10 bzw. | A comparable SSTO rocket, also with a 0.1 payload, could have a mass of 11.1 for fuel tanks and engines, and 88.8 for fuel. |
Niemandem darf aus willkürlichen Gründen eine Arbeit verweigert und niemand darf zu einer bestimmten Arbeit gezwungen werden. | Everyone shall have the right to take part in peaceful meetings and demonstrations. |
Eine Ausnahme darf weder ein Mittel zur willkürlichen Diskriminierung noch eine verschleierte Beschränkung des freien Kapitalverkehrs darstellen. | All interpretation based on economic criteria should be excluded. |
Von daher wäre es völlig absurd, uns hinter nationalen, europäischen oder sonstigen willkürlichen Grenzen abschotten zu wollen. | It therefore makes absolutely no sense whatsoever to hide behind national, European or other borders. |
Diese Anforderungen müssen klar und transparent sein und dürfen kein Mittel zur willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung darstellen. | These requirements shall be clear and transparent and not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination. |
Und in jenen Aufständen, in jenen willkürlichen Exekutionen und Ermordungen töteten sie in der Tat über 1.400 Menschen. | And in those riots, in those arbitrary executions and killings, they actually ended up killing over 1,400 people. |
Auch die umfangreichen und willkürlichen Regelungen, die die japanischen Einfuhren in die Vereinigten Staaten behindern, sind nicht vergessen. | Nor are the unduly tough discretionary regulations impeding Japanese imports into the United States overlooked. |
Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zu den willkürlichen Verhaftungen und zur politischen Lage in Laos. | The next item is the Commission statement on arbitrary arrests and the political situation in Laos. |
Keine Intervention aus Brüssel mehr, keine willkürlichen Festlegungen mehr, keine politischen Einschätzungen mehr schlicht und einfach nur noch Menschenverstand! | No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments just plain common sense. |
Da alles den Bedürfnissen des alleinigen willkürlichen Machthabers untergeordnet ist, kann dieser Beauftragte ernennen (Vezire), die seine Macht vertreten. | Montesquieu worried that in France the intermediate powers (i.e., the nobility) which moderated the power of the prince were being eroded. |
angesichts ihrer Resolutionen zum Thema der außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen sowie der Resolutionen der Menschenrechtskommission zu diesem Thema, | Noting its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, |
Ich hatte mir überlegt, welches Bild am besten diese Form von willkürlichen altruistischen Gesten von fremden Computerfreaks, beschreiben könnte. | I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers. |
Im großen Stil kommt es zu willkürlichen Festnahmen, und die Menschen werden in den Gefängnissen gefoltert oder sogar ermordet. | Large scale indiscriminate arrests take place, and people are tortured and even murdered in prisons. |
In dem Entschließungsantrag sprechen wir uns für die unverzügliche Freilassung aller Inhaftierten sowie die Beendigung dieser willkürlichen Verhaftungen aus. | In the resolution we argue for the immediate release of all detainees and an end to these dubious detentions. |
e) die summarischen und willkürlichen Hinrichtungen, namentlich die politischen Morde und die nach wie vor praktizierte sogenannte Leerung der Gefängnisse, sowie das Verschwindenlassen von Personen, die routinemäßige Praxis der willkürlichen Festnahme und Inhaftnahme und die systematische und routinemäßige Nichtgewährleistung eines ordnungsgemäßen Verfahrens und der Rechtsstaatlichkeit | (e) Summary and arbitrary executions, including political killings and the continuing so called clean out of prisons, as well as enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law |
eingedenk aller ihrer Resolutionen zum Thema der außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen sowie der Resolutionen der Menschenrechtskommission zu diesem Thema, | Mindful of all its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, |
Umweltbezogene handelspolitische Maßnahmen sollten weder ein Mittel zur willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung noch eine versteckte Beschränkung des internationalen Handels darstellen. | Overall, the discussion reflected agreement that an inclusive approach involving consultation with local communities and stakeholders should provide the basis for continued efforts to define and implement concrete actions. |
Es ist wichtig, daß diese Militärdiktaturen wissen, daß die willkürlichen Hinrichtungen in Surinam in Europa auf breiter Front mißbilligt werden. | Sad to say, there are a number of forms of totalitarian ism in our world today, Madam President, ladies and gentlemen. |
Es dürfte offensichtlich sein, daß dies ein zuverlässigeres Überwachungsverfahren ist, als zweimal im Jahr zu einem willkürlichen Zeitpunkt Messungen vorzunehmen. | Needless to say, this is a more effective monitoring method than the random measurement method used twice a year. |
Im Dezember 2001 haben wir schon einmal eine Entschließung gegen die willkürlichen Verhaftungen und die politische Lage in Laos angenommen. | Back in December 2001 we voted for a resolution criticising the arbitrary arrests and the political situation in Laos. |
Synthetische Peptide, die aus 11 bis 100 Aminosäuren bestehen, werden durch den Begriff oligopeptide , gefolgt von einer willkürlichen Zahl, benannt. | Synthetic peptides consisting of 11 to 100 amino acids are designated by the term oligopeptide, followed by an arbitrary number. |
Synthetische Peptide, die aus mehr als 100 Aminosäuren bestehen, werden durch den Begriff polypeptide , gefolgt von einer willkürlichen Zahl, benannt. | Synthetic peptides consisting of more than 100 amino acids are designated by the term polypeptide, followed by an arbitrary number. |
Daher deutet nichts darauf hin, dass sie als Mittel zur willkürlichen Diskriminierung von Wirtschaftsbeteiligten in der Gemeinschaft eingesetzt werden könnten. | As a result, there is no evidence that they can be used as a means of arbitrary discrimination between economic operators in the Community. |
Viele haben genug von der willkürlichen Einrichtung von Handelsbarrieren in ihren ehemaligen Sowjetmärkten für Güter wie Schokolade bis hin zu Stahlrohren. | Many are fed up with the arbitrary imposition of trade barriers affecting goods ranging from chocolate to steel pipes in their former Soviet markets. |
Duplikationen von Teilen des DNA Genoms treten ständig in allen Organismen auf, hauptsächlich als Ergebnis von willkürlichen Bruch und Wiederzusammenführungs Ereignissen. | Duplications of parts of a DNA genome occur constantly in all organisms, mainly as a result of random breakage and reunion events. |
1. verurteilt erneut auf das Entschiedenste alle außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen, die in der ganzen Welt nach wie vor vorkommen | Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world |
1. verurteilt erneut auf das entschiedenste alle außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen, die in der ganzen Welt nach wie vor vorkommen | Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world |
1. verurteilt erneut auf das entschiedenste alle außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen, die in der ganzen Welt nach wie vor vorkommen | Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world |
Sehen Sie es einmal so wenn Sie eine künstliche Begrenzung haben, führen künstliche Begrenzungen zu willkürlichen Abgrenzungen und einer verdrehten Weltanschauung. | So, think about it this way if you've got an artificial constraint, artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview. |