Übersetzung von "wiedererkannt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Haben Sie mich wiedererkannt? | How did you know me? |
Ich habe sein Gesicht wiedererkannt. | I recognized his face. |
Ich habe den Namen wiedererkannt. | I recognized the name. |
Sie hat mich nicht wiedererkannt. | She didn't recognize me. |
Er hat mich nicht wiedererkannt. | He didn't recognize me. |
Ich habe ihn nicht wiedererkannt. | I didn't recognize him. |
Ich habe ihn sofort wiedererkannt! | My window was smashed. 80 gone to someplace... But I... |
Sie hat dich zweifellos wiedererkannt. | She's up again. She recognizes you. |
Er hat das Mädchen wiedererkannt. | He recognized the little girl, you see. |
Ich habe einen Bogen wiedererkannt. | I know the arch. |
Hast du deinen alten Klassenkameraden wiedererkannt? | Did you recognize your old classmate? |
Habt ihr euren alten Klassenkameraden wiedererkannt? | Did you recognize your old classmate? |
Haben Sie Ihren alten Klassenkameraden wiedererkannt? | Did you recognize your old classmate? |
Ich hab ihn auch kaum wiedererkannt. | I hardly recognized him myself. |
Ich habe Sie ja auch wiedererkannt. | I did recognize you. |
Ich habe Sie auch ohne Ihre Brille wiedererkannt. | I recognized you too, without your glasses. |
Wir haben ihn wiedererkannt, als wir ins Dorf kamen. Weiter. | Of course, we didn't know who he was then but we recognized him later in the village and... |
Ich hätte sie beinahe nicht wiedererkannt wegen dem neuen Hut. | I hardly recognized you in that new hat. |
Der Leser hat zweifelsohne unsere beiden braven Freunde, den Hauptmann und den Studenten, schon wiedererkannt. | The reader has, no doubt, already recognized our two brave friends, the captain and the scholar. |
Vor kurzem haben Mütter ihre Kinder auf einer Pornowebsite, die bei der französischen Polizei einzusehen war, wiedererkannt. | Recently, mothers recognised their own children on a porn website which could be viewed at police stations in France. |
Annie, Sie sind immer noch das kleine Mädchen, das im Haus rumtobte. Ich hätte Sie sofort wiedererkannt. | Annie, you haven't changed a bit from the little girl... who used to go running in and out of the house. |
Dieser Name wurde erst von dir wiedererkannt, als das Bewusstsein dahinter den Eindruck des Namens behalten konnte. Verstehst du? | The only time that that name began to register something was when the consciousness behind it could hold the impression of the name. |
Sie hätten mich wohl nicht wiedererkannt? fragte er mit einem hellen Lächeln, das bei ihrem Kommen sein Gesicht überzogen hatte. | 'You would not have known me again?' he asked, with a smile that had lit up his face at her entrance. |
Ich bin den Verfassern der Stellungnahmen dankbar für ihre Beiträge und ich hoffe, daß sie in der Entschließung die Hauptpunkte ihrer Stellung nahmen wiedererkannt haben. | Secondly, environmental tourism areas of natural beauty, bird reserves and all kinds of places where people go to see flora and fauna should also be provided for. |
Bei Kindern, die nicht mehr so sehr klein sind, besteht die Gefahr, daß sie ständig im Netz verfolgt werden und bis in alle Ewigkeit wiedererkannt werden. | Older children are at risk of being continuously pursued on the net and of being recognised for ever and a day. |
Schönes Kind, sagte Phöbus ausdrucksvoll und that seinerseits einige Schritte nach ihr hin, ich weiß nicht, ob ich das große Glück habe, von Euch wiedererkannt zu werden ... | Fair child, said Phoebus, with emphasis, taking several steps towards her, I do not know whether I have the supreme honor of being recognized by you. |
Nach der Zeugenaussage eines Mithäftlings im oberschwäbischen Altshausen, damals Kreis Saulgau in Württemberg (Französische Besatzungszone), habe Dirlewanger angegeben, von einem ehemaligen jüdischen KZ Häftling wiedererkannt worden zu sein. | He eventually became the commander of the so called Sonderkommando Dirlewanger (at first designated as a battalion, later expanded to a regiment and a brigade, and eventually a division), composed originally of a small group of former poachers along with soldiers of a more conventional background. |
Die Botschaften der am Schreibtisch entstandenen Abstraktionen sind in hohem Maße eine absurde Beschreibung der sozialen Wirklichkeit, und diese Beschreibung wird vom riesigen Heer der Arbeitslosen und sozial Schwachen nicht wiedererkannt. | Armchair manifestos are largely absurd descriptions of social reality and will be completely unrecognisable to Europe' s enormous army of unemployed and socially excluded. |
In seinem Bericht habe ich den Inhalt der Entschließung wiedererkannt, die ich selbst als Mitglied des Ausschusses für Energie und Forschung im März 1982 eingereicht habe, um eine Aufstockung der Haushaltsmittel für die Gemein schaftsforschung zu erwirken. | My greatest regret is for a missed opportunity. The Committee on Energy, Research and Technology, perhaps the Commission and a lot of other experts in the research field would have been very grateful for a serious study of how, in budgetary control terms, one can assess the effectiveness of our Community research expenditure. |
O doch , versetzte sie, und ich hätte Sie auch wiedererkannt, da Ihre liebe Mutter und ich auf der ganzen Reise fast nur von Ihnen gesprochen haben. Bei diesen Worten ließ sie endlich ihre bisher zurückgedämmte Lebhaftigkeit in einem Lächeln zum Ausdruck kommen. Aber meinen Bruder sehe ich trotz dem nicht. | 'Oh yes, I should have recognized you, especially as I believe your mother and I have talked of nothing but you all the way,' said she, at last allowing the animation she had been trying to suppress to reveal itself in a smile. 'But my brother is not here yet.' |
Sie sieht Marilyn kein bisschen ähnlich. Aber als wir mit ihr fertig waren und ihr Perücken aufgesetzt und sie geschminkt hatten, sah sie genau wie Marilyn aus, so überzeugend, dass ihr Mann sie nicht erkannt hat, oder diese Doppelgängerin auf diesen Fotos nicht wiedererkannt hat, was ich recht interessant finde. | She looks nothing like Marilyn, but by the time we've made her up and put wigs and makeup on, she looks exactly like Marilyn, to the extent that her husband couldn't recognize her or recognize this look alike in these photographs, which I find quite interesting. |
Wenn es der Kommission gestattet ist, aus dieser Aussprache einen Schluß zu ziehen, dann würde ich sagen, daß sich hier aus unserer Sicht das Parlament in den allgemeinen großen Linien, in der fraglos umsichtigen, zugleich auch klaren Strategie, die die Kommission bei der Behandlung dieser Frage verfolgt hat, wiedererkannt hat. | If the Commission is able to draw any conclusions from this debate, I would say that it seems to us that in broad terms Parliament is looking favourably on the strategy that the Commission has followed to address this issue. It is true that this strategy may be cautious, but it is also quite unambiguous. |
Hier besteht, wie Sie ganz richtig bemerkt haben, ein Problem der Begriffe und ihrer Übersetzung in andere Sprachen ich habe beispielsweise im Englischen einige Wörter wiedererkannt, nicht aber im Griechischen. Es geht also, um auf das Thema zurückzukommen, um die Pauschalpreis Verbindungen jener Internet Dienstanbieter bzw. Neueinsteiger in den Telekommunikationsmarkt, die die Netze der ehemaligen Monopolgesellschaften nutzen. | There is the matter of flat rate charges for access as you quite rightly said, there is a problem of terminology and how to translate terms into all the languages and I have to say here that there were words which I recognised in English but not in Greek so, flat rate charges for access based on flat rate connections by Internet service providers and the new telecommunications companies which have taken over the networks of the former monopolies. |