Übersetzung von "widersprüchlichen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

widersprüchlichen Forderungen zu finden.
(b) Disadvantaged social groups.
mit widersprüchlichen aufgabenbezogenen Anforderungen umgehen
handle conflicting demands arising from his her functions?
Ein Bild, aus tausend widersprüchlichen Fitzeln.
P. C. Helm made a year 2000 interpretation.
Mich beunruhigen zudem die widersprüchlichen Äußerungen.
I am also concerned by a lack of consistency.
Venezuela entschlüsselt Aus widersprüchlichen Schilderungen schlau werden
Venezuela Decoded, Making Sense of Conflicting Accounts Global Voices
Die beiden Haltungen entstehen aus widersprüchlichen Auffassungen.
Mr Israël. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, we are once more gathered here to celebrate a political communion.
Im Zusammenhang mit den zahlreichen und widersprüchlichen.
Mr Sherlock. I must join with the two previous speakers in pressing the President in Office a little more firmly still upon this and asking how the work of Council could in this case be made easier.
Miriam Seifert Waibel Ein Bild aus tausend widersprüchlichen Fitzeln .
Seifert Waibel, Miriam Ein Bild aus tausend widersprüchlichen Fitzeln .
Sogar in eindeutig erfolgreichen Fällen kam es zu widersprüchlichen Interpretationen.
Even unambiguously successful cases have been subject to conflicting interpretations.
Wie kann die Europäische Union einer so widersprüchlichen Situation begegnen?
How can the European Union respond to such a contradictory situation?
Unschuldige setzen Gedächtnislücken nicht bewusst ein und machen keine widersprüchlichen Aussagen.
Innocent men don't have strategic lapses of memory. They don't make contradictory statements, darling.
Europa seinerseits ist in seinem widersprüchlichen Bekenntnis zu einem expansiven Sparkurs gefangen.
Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity.
Nur so wird man dem widersprüchlichen Wesen des europäischen Geistes ganz gerecht.
Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
Wissen Sie, dass dem Bürger diese widersprüchlichen und chaotischen Informationen vorgesetzt werden?
Are you aware that what citizens are receiving is this contradictory and chaotic information?
Meines Erachtens folgen die beiden im Ausschuss einstimmig verabschiedeten Berichte widersprüchlichen Denkweisen.
In my opinion, the two reports, for which the committees voted unanimously, contradict one another.
Alternative Lösungen 1) In keine widersprüchlichen Konversationen geraten 2) Anderen das Wort erteilen
Alternative Solutions 1) Not to get into a contradictory conversation 2) Give them the word
Es handelt sich um einen mehrdeutigen, widersprüchlichen Text, der allen Interpretationen Raum gibt.
This is an ambiguous and contradictory text, open to all sorts of interpretations.
Sorgen machen mir auch die widersprüchlichen Erklärungen innerhalb der Regierung zum Thema Einwanderung.
I am also concerned by contradictory statements within the government about migration.
das Ausmaß, in dem die Unternehmen widersprüchlichen Anforderungen der beiden Vertragsparteien unterliegen würden.
the extent to which enforcement activities by the other Party with respect to the same undertakings would be affected and
Ohne Streit kommt eine von so vielfältigen, mitunter widersprüchlichen Interessen gezeichnete Gesellschaft nicht voran.
Without dispute, a subscribed society of such diverse, sometimes contradictory interests does not progress.
Die große Schuld des IWF liegt darin, auf einer widersprüchlichen Politik bestanden zu haben.
For insisting on contractionary policies, the IMF bears its great culpability.
Die Kommission sollte öffentliche Diskussionen organisieren, um auch widersprüchlichen Meinungen ein Forum zu geben.
The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
May Thingyan Hein schreibt über die verschiedenen widersprüchlichen Ansichten über die Aufstände in Rakhaing
May Thingyan Hein writes about the various conflicting perspectives regarding the riots in Rakhine
5.2 Die widersprüchlichen Prognosen sind wenig hilfreich, um einen klaren Handlungsrahmen und Investitionsprojekte festzulegen.
5.2 The contrasting forecasts do nothing to help identify a clear framework for action and investment projects.
7.5 Die widersprüchlichen Prognosen sind wenig hilfreich, um einen klaren Handlungsrahmen und Investitionsprojekte festzulegen.
7.5 These contrasting forecasts do nothing to help identify a clear framework for action and investment projects.
Die Führung von Einiges Russland manövriert hin und her zwischen den widersprüchlichen Bemerkungen des Präsidenten.
The United Russia leaders are maneuvering between the president's contradictory remarks.
Die Mandatsträger und ihre Arbeitsmethoden werden von den Mitgliedstaaten zunehmend kritisiert, oftmals aus widersprüchlichen Gründen.
The mandate holders and their working methods are increasingly criticized by Member States, often for contradictory reasons.
Auch die Dienstleister haben mit kostenaufwändigen und häufig widersprüchlichen nationalen oder lokalen Regelungen zu kämpfen.
And service providers also face onerous and often conflicting national or local rules.
So muss bei widersprüchlichen Aussagen aufgrund traumatischer Erfahrungen im Zweifelsfalle für den Asylbewerber entschieden werden.
Accordingly, an asylum seeker must be given the benefit of the doubt when he makes conflicting statements as a result of traumatic experiences.
Aus diesem Grunde sollte das Entstehen einer solch widersprüchlichen Konstellation auf keinen Fall zugelassen werden.
For that reason this conflict should not in any sense be made possible.
(Der Fall Palästinas war aufgrund der widersprüchlichen Versprechungen der Briten gegenüber Arabern und Juden noch komplizierter).
(The case of Palestine was even more complicated, owing to Britain s conflicting promises to Arabs and Jews.)
Es bedarf aus meiner Sicht starker Gesten, um dieser unwürdigen widersprüchlichen Situation ein Ende zu bereiten.
Significant action is required, in my opinion, to put an end to this terrible ambiguity.
Scham ist für Frauen dieses Netz von unerreichbaren, widersprüchlichen, konkurrierenden Erwartungen über wer wir sein sollten.
Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be.
Beim Vorantreiben der Entwicklung kommt es zu einem widersprüchlichen Effekt Wir zerstören alles um uns herum.
To build our development, we come to a huge contradiction that we destroy around us everything.
Im Zuge unserer Untersuchungen wurden wir mit widersprüchlichen Ansichten zu fast allen Aspekten des Drogenproblems konfrontiert.
Throughout our enquiries we have been confronted with conflicting views on almost all aspects of drugs.
Das ist es, worüber Sie sich einig sind, selbst wenn Sie anderswo Ihre widersprüchlichen Ansichten offenlegen.
The stance which has now been adopted falls short of what was so proudly flourished before.
In jüngster Zeit werden wir mit widersprüchlichen Aussagen über die Sicherheit genetisch veränderter Organismen regelrecht bombardiert.
I must point out that we have all witnessed the ongoing war of words recently over the safety of genetically modified organisms.
Zweitens, die politische Atmosphäre in Europa ist so, daß sich keine widersprüchlichen Positionen von Mitgliedstaaten ergeben.
Secondly, the political atmosphere in Europe is such that they do not actually create contradictory positions between the Member States.
Trotz der nebulösen und oft widersprüchlichen Informationen wird allmählich klar, dass in Kinshasa ein Machtvakuum droht.
Despite confusing, and often conflicting information, it is gradually dawning on us that there is a risk of a power vacuum developing in Kinshasa.
Was wird bei einer widersprüchlichen Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte geschehen?
What is to happen if the European Court of Justice and the European Court of Human Rights develop contradictory case law?
Zweites Ziel ist es, die manchmal widersprüchlichen Forderungen der Kontrolle und der Durchführung miteinander in Einklang bringen.
Judging from past experience, it would be better to give these three institutions the power to act on their own.
Diese entsetzlichen Vorkommnisse verdeutlichen auf dramatische Weise die widersprüchlichen Haltungen zur Migrations und Flüchtlingspolitik in der EU.
These appalling incidents highlight dramatically the contradictory attitudes to migration and refugee policies in the EU.
In Wirklichkeit allerdings sind die US Politiker ein Abbild der in höchstem Maße widersprüchlichen Ansichten der amerikanischen Wählerschaft.
The reality, though, is that US politicians reflect the views of the American electorate views that are fundamentally inconsistent.
Nach widersprüchlichen Berichten habe er dennoch 1979 oder 1981 einen Universitätsabschluss im Bauingenieurswesen oder im öffentlichen Verwaltungswesen erlangt.
Some reports suggest he earned a degree in civil engineering in 1979, or a degree in public administration in 1981.
Es stimmt auch, daß man sich weiterhin in widersprüchlichen Kritiken verrennt und oft in gewisser Weise inkohärent ist.
In my view, the first test will obviously be the inclusion of the appropriation for ECSC social mea