Übersetzung von "werdet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihr werdet sterben! Ihr werdet sterben! | Various Voices You will die! You will die! |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said, Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He told them that, on earth, they would live, die, and be resurrected. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He (also) said Therein shall you live, and therein shall you die, and from it shall you be raised. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said, In it you will live, and in it you will die and from it you will be raised from the dead . |
ER sagte Darauf werdet ihr leben und darauf werdet ihr sterben und daraus werdet ihr hervorgebracht. | He said 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge' |
Ihr werdet das Volk zerschmettern, werdet die Hexe hängen. | You will crush the populace. You will seize the witch. |
Werdet Landstreicher! | Become a vagabond. |
Lhr werdet! | You will! |
Werdet Ihr? | Will you? |
Werdet nüchtern. | Sober up. |
vorgestellt werdet... | be sure... |
Werdet glücklich. | Much happiness. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | They say, Be Jews or Christians so you will be guided. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | The Jews and the Christians have asked the Muslims to accept their faith to have the right guidance. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | And they say Be Jews or Christians, you will be on the right course. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | They say, Be Jews or Christians, and you shall be rightly guided. Say, By no means! |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | They say Become Jews or become Christians, and find the right way. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | And they say, 'Be Jews or Christians and you shall be guided.' |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | And they say become Jews or Nazarenes, and ye shall be guided. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | And they say, Be Jews or Christians, and you will be guided. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | The Jews say, Become Jews and you will be rightly guided the Christians say, Become Christians and you will have the true guidance. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | And they say Be Jews or Christians, then ye will be rightly guided. |
Und sie sagten Werdet Juden oder Nazarener, werdet ihr Rechtleitung finden. | They say, Be either Jews or Christians, that you may be rightly guided. |
Ihr werdet hinkommen. | You will come. |
Ihr werdet verschont. | Your lives will be spared. |
Ihr werdet rot. | You're turning red. |
Ihr werdet gefürchtet. | You are feared. |
Ihr werdet Lehrer. | You'll become teachers. |
Ihr werdet Lehrer. | You're going to become teachers. |
Ihr werdet erfahren, | You will come to know in time |
Ihr werdet erfahren, | Then you will come to know, |
Ihr werdet erfahren, | Soon you shall know |
Ihr werdet erfahren, | I (too) am acting. Thus ye will come to know |
Ihr werdet erfahren, | I too am acting. Soon you will know |
Ihr werdet nationalistisch. | You'll be national, nationalistic. |
Werdet ein Köderfisch . | Becoming a bait fish . |