Übersetzung von "weiterzuführen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Continuing Legacy Continue Pursue Conduct

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es wäre sinnlos, dieses Gespräch weiterzuführen.
Considering our differences, I think this discussion is over.
Ich sehe keinen Grund, diese Diskussion weiterzuführen.
I see no reason to continue this discussion.
Wir haben die Pflicht, ihr Werk weiterzuführen.
The Community does not appear to appreciate its impact and its consequences.
Wir haben uns darauf verständigt, die Verhandlungen weiterzuführen.
We have agreed to continue the negotiations.
Folgende Gründe sprechen dagegen, verschiedene Finanzierungsprogramme getrennt voneinander weiterzuführen.
There are reasons against continuing various funding programmes separately from one another.
In dieser Vision habe Jesus ihn gebeten, seine Mission weiterzuführen.
When he was a child, his family converted to Christianity.
Also beschlossen wir, im nächsten Jahr wiederzukommen und das Projekt weiterzuführen.
So we decided to come the year after and keep doing the project.
Umso wichtiger ist es auch, die Beitrittsverhandlungen mit unverminderter Kraft weiterzuführen.
It is also that much more important that the membership negotiations with the applicant countries are taken forward without any let up in the pace.
Begrüßenswert ist die Absicht, den zur Zeit brachliegenden Barcelona Prozess weiterzuführen.
We should welcome the intention to continue improving the Barcelona process, which is currently in stalemate.
Teil des Kompromisses ist auch, das Programm bis zum Jahr 2006 weiterzuführen.
As part of the compromise, too, the programme will cease at the end of 2006.
Das genügt in meinen Augen, um diese Untersuchung bzw. die Begleitung weiterzuführen.
That is enough, as far as I am concerned, to continue this investigation, that is to say, the monitoring.
Zwei Jahre später verpflichtet Sunrise Kazuki Akane, die Produktion als Regisseur weiterzuführen.
After two years sitting on the shelf, Sunrise revisited the project and brought in relative newcomer Kazuki Akane as the new director.
Danach wird empfohlen, eine regelmäßige Kontrolle, z.B. alle 3 6 Monate, weiterzuführen.
Thereafter it is recommended to continue regular monitoring, e. g. every 3 6 months.
Es genügt nicht, das Normale, das Übliche im bis herigen Tempo weiterzuführen.
President. I call Mrs Ewing on a point of order.
Dies würde es uns ermöglichen, die Beziehungen auf einer vernünftigeren Grundlage weiterzuführen.
This would enable us to pursue relations on a sounder basis.
Die traditionelle Verpflichtung, den Hof in der Generationenfolge weiterzuführen, besteht immer seltener.
The tradition of handing farms down from one generation to the next is disappearing.
Er wird dann Kontakte knüpfen und versuchen, diese Aktivitäten in guter Richtung weiterzuführen.
In this way the European Community can make a further contribution to the progress of this vast country.
Aufbauend auf den früheren Arbeiten des EWSA wird vorgeschlagen, das Thema durch Folgendes weiterzuführen
Following on from existing EESC work, it is proposed to continue the momentum by
Aufbauend auf den früheren Arbeiten des EWSA wird vorgeschlagen, das Thema durch Fol gendes weiterzuführen
Following on from existing EESC work, it is proposed to continue the momentum by
Erwartungsgemäß hat Präsident Bush seine Entschlossenheit, den Krieg gegen den Terrorismus weiterzuführen, erneut bekräftigt.
Predictably, President Bush re stated his determination to wage war on terrorism.
Staats und Regierungschefs, die entschlossen sind, ihre diesbezüglichen Bemühungen weiterzuführen, erkennen diese drohende Irrelevanz.
The threat of irrelevance is understood by leading statesmen, who have committed themselves to putting their shoulders to the wheel.
Embarcadero arbeitet hierfür mit RemObjects zusammen, um das Produkt Oxygene als Delphi Prism weiterzuführen.
Prism is a separate product line with new releases Embarcadero Delphi Prism XE2 was released at about the same time as Delphi XE2.
Doch hinter dieser Formalität steht der Wille zur Einigung, der Wille, die Einigung weiterzuführen.
Nevertheless, the sooner we can debate this the better.
Die Schüler haben versprochen, den Kampf gegen das Unterrichtsfach weiterzuführen, bis man endgültig davon abgeht.
The students have promised to continue to fight the program until it is scrapped.
den integrierten, ausgewogenen Ansatz zur Drogenbekämpfung, bei dem Angebots und Nachfragereduzierung sich gegenseitig verstärken, weiterzuführen
ensure that the fight against drugs remains a major priority in EU internal and external action
Auch Sie zögern mit einer einfachen Stellungnahme, die mich daran hindert, eine grundlegende Reform weiterzuführen.
You too are putting off giving me a simple opinion which prevents me from proceeding further with a fundamental reform.
Um ihre Erinnerung in Ehren zu halten, haben Freunde, Kollegen und Verwandte entschieden, ihr Anliegen weiterzuführen.
To honor her memory, her friends, colleagues and loved ones decided to pick up her cause.
Somit ist es potentiell möglich eine Gasnarkose während einer herzchirurgischen Operation durch die extrakorporaler Zirkulation weiterzuführen.
This is attibutable to the fact that most of the morbidity associated with CPB is not caused by the contact between the blood with the oxygenator.
Sie haben viele wunderbare Fragen eingesandt während des Gesprächs, und wir ermutigen Sie, diesen Austausch weiterzuführen.
You have submitted many wonderful questions during that chat, and we encourage you to continue this conversation.
Auf Anregung Herrn CARACOSTAS wird vorgeschlagen, Ziffer 6.1.3.5.3 zu verschieben und als neuen Ziffer 6.1.2.5 weiterzuführen.
Following a suggestion by Mr Caracostas, it was proposed that point 6.1.3.5.3 be removed and the text reinserted as a new point 6.1.2.5.
Warum stellen Sie also die Fähigkeit und das Recht der griechischen Präsidentschaft, Stuttgart weiterzuführen, in Frage?
President. Mr Israel, this really has no place here.
Die Fischereiabkommen versetzen die EU in die Lage, ihre Fischereiaktivitäten weiterzuführen und Fischereirechte mit Drittländern auszutauschen.
By means of the fisheries agreements, the EU is able to develop its activities in this sphere and exchange fishing rights with third countries.
Daher wird empfohlen, dass bei Einleitung der Nitisinonbehandlung zusammen mit einer Mahlzeit diese Praxis auch routinemäßig weiterzuführen.
Therefore, it is recommended that if nitisinone treatment is initiated with food, this should be maintained on a routine basis.
Ich bekam also diese E Mails und mir wurde klar, dass es sich lohnt, das etwas weiterzuführen.
So I started getting these emails, and I realized that this is something worth exploring more.
Der Rat hat sich jedoch am 16. Dezember 1986 geweigert, die 1981 eingeleiteten außerordentlichen sozialen Maßnahmen weiterzuführen.
On 24 June 1988, the Council announced that it was ready to consider the Commission's proposal to make a contribution to the ECSC from the general budget of the European Communities to finance social measures associated with the restructuring of the iron and steel industry.
Die dänische Präsidentschaft beabsichtigt, die Verhandlungen mit aller Energie weiterzuführen, wobei wir durchaus wissen, daß Probleme bestehen.
At the same time, we must insist that the government's timetable for the return to democracy is respected, and that all acts of torture, violations of rights and threats to individuals are effectively suppressed.
Ich wünsche uns allen die Kraft und den Mut, das, was Sie zuletzt angesprochen haben, auch weiterzuführen.
I wish us all the courage and strength to push forward on the final point which you addressed.
Der Abschluss ist für Ende dieses Jahres vorgesehen. Also, es ist noch Zeit genug, die Verhandlungen weiterzuführen.
They are scheduled to close at the end of this year, so there is still enough time to make progress.
Nach Stabilisierung des antidepressiven Ansprechens wird empfohlen, die Behandlung für einige Monate weiterzuführen, um einen Rückfall zu vermeiden.
After consolidation of the antidepressive response, it is recommended to continue treatment for several months, in order to avoid relapse.
2 Nach Stabilisierung des Ansprechens wird empfohlen, die Behandlung für einige Monate weiterzuführen, um einen Rückfall zu vermeiden.
2 After consolidation of the response, it is recommended to continue treatment for several months, in order to avoid relapse.
17 Nach Stabilisierung des Ansprechens wird empfohlen, die Behandlung für einige Monate weiterzuführen, um einen Rückfall zu vermeiden.
After consolidation of the response, it is recommended to continue treatment for several months, in order to avoid relapse.
Sollten die oben genannten Symptome auftreten, wird empfohlen, die Grundimmunisierung mit Impfstoffen weiterzuführen, die keine Pertussis Komponente enthalten.
In these circumstances the vaccination course should be continued with vaccine not containing a pertussis component.
2 Nach Stabilisierung des Ansprechens wird empfohlen, die Behandlung für einige Monate weiterzuführen, um einen Rückfall zu vermeiden.
After consolidation of the response, it is recommended to continue treatment for several months, in order to avoid relapse.
Herr Präsident, in dieser Woche wird der Europäische Rat in Barcelona zusammenkommen, um den Prozess von Lissabon weiterzuführen.
Mr President, this week in Barcelona the European Council will gather in order to seek to build upon the Lisbon Process.
Bolivien und Chile werden die Verhandlungen irgendwann wiederaufnehmen, aber es wird schwierig werden, die Gespräche im Anschluss daran weiterzuführen.
Bolivia and Chile will at some point continue to talk, but it will be extremely difficult to hold discussions after this.