Übersetzung von "walten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Lasst Gnade walten!
Have mercy!
Lasst Gerechtigkeit walten
Let justice be done
Hier muss Gleichbehandlung walten.
There must be equality.
Hierbei sollte Vernunft walten.
Common sense should prevail.
Man muss Vernunft walten lassen.
We must keep our heads.
Gott hat Gnade walten lassen.
God has shown his mercy.
Ich soll Vernunft walten lassen?
You expect me to be reasonable?
Schnell, schnell, walten Sie Ihres Amtes.
Come, set to work.
Dabei müssen wir Vorsicht walten lassen.
We have to be careful about that.
Wir müssen größere Vorsicht walten lassen.
We need to be more careful.
Auf jeden Fall sollte Behutsamkeit walten.
Caution should however be exercised.
Danke und lassen Sie Vorsicht walten.
Yes. Thank you, gentlemen.
Mein Herr, walten Sie Ihres Amtes!
Officer, do your duty.
Beim Umgang mit Zytotoxika muss Vorsicht walten.
Cytotoxic medicinal products should be handled with caution.
Beim Umgang mit LITAK muss Vorsicht walten.
LITAK should be handled with caution.
Infolgedessen gilt es, Vorsicht walten zu lassen.
7 For the PDT procedure, sedation may be required, and consequently caution should be taken.
Infolgedessen gilt es, Vorsicht walten zu lassen.
For the PDT procedure, sedation may be required and consequently caution should be taken.
Infolgedessen gilt es, Vorsicht walten zu lassen.
During your light treatment you may receive sedation.
Dabei würde ich besondere Vorsicht walten lassen.
I would be very careful about this.
In der Gewissheit, dass Gerechtigkeit walten wird.
... inthesureknowledgethat ... ... justicewillbe done.
Euer Ehren, bitte lassen Sie Milde walten.
If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant.
Glaubt mir, ich hätte Vorsicht walten lassen.
Believe me, I would have exercised caution.
c) in öffentlichen Äußerungen Zurückhaltung walten zu lassen
(c) Exercising restraint in public statements
Ich bitte herzlich, hier Vernunft walten zu lassen.
If we have a debate in the middle of Thursday night on a subject affecting the Community's relationships with about twothirds of the world, it may not look very good.
Bei der Festsetzung ihrer Rentenansprüche sollte Angemessenheit walten.
A sense of moderation will have to be observed when determining their pension benefits.
Wir müssen in dieser Frage unsere Vernunft walten lassen.
In any case, we have to use our common sense in this matter.
Daher wird der EZB Rat große Wachsamkeit walten lassen .
The Governing Council will therefore exercise strong vigilance .
Hans Friese Wer nur den lieben Gott lässt walten.
Diss., Universität Leipzig 1924 Hans Friese Wer nur den lieben Gott lässt walten.
Natürlich muss man dabei die erforderliche Vorsicht walten lassen.
Provided, of course, that the necessary precautions are taken.
Erstens Gerechtigkeit walten lassen und die schuldlosen Züchter entschädigen.
Well, the solutions seem to lie in two directions.
Zweitens Lassen wir mehr Phantasie bei den Lösungen walten.
Secondly, we need more imaginative solutions.
Wann sollten wir vergeben oder Missetätern gegenüber Gnade walten lassen?
When should we forgive or show mercy to wrongdoers?
Ärzte müssen bei der Verschreibung von Opioiden Vorsicht walten lassen.
Doctors should exercise caution when prescribing opioids.
In dieser Hinsicht kann Europa nicht genug Strenge walten lassen.
In that respect, Europe cannot be strict enough.
Es ist sehr nett von Ihnen, Nachsicht walten zu lassen.
O'MALLEY It's certainly very nice of you to show her leniency.
Wir müssen mit Biotechnologie dieselbe Vorsicht walten lassen wie bei Kernkraftwerken.
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
Daher sollten Sie bei der Annahme des Änderungsantrags Vorsicht walten lassen.
The Commission must also be extremely careful in the coming months when estimating own resources.
Sie haben, meine ich, in Ihrer Tätigkeit politische Vernunft walten lassen.
I believe that you have acted with political care.
Ich bitte Sie jedoch, der Kommission gegenüber Gerechtigkeit walten zu lassen.
With this in mind, I would ask each one of you, however, to be fair to the Commission.
Es ist mir klar, daß hier eine Frau schalten und walten muß.
I see that a woman's word, a woman's direction, is wanted.
1641 schrieb er das Lied Wer nur den lieben Gott lässt walten .
His famous hymn Wer nur den lieben Gott läßt walten appeared in 1641.
Punkten nicht einverstanden bin, vernünftig, weil der Ausschuß darin Vorsicht walten läßt.
The fact that the rapporteur has himself tabled an amendment is sufficient proof that he is less than totally satisfied with the motion for a resolution in its present state.
Er war auch bei diesen Verwaltungsaufgaben gezwungen, äußerste Sparsamkeit walten zu lassen.
I would like to have the Commissioner's response.
Aber wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.
But we should also be guided by reason, wisdom and far sightedness.
Ich lasse oft nur ungern Härte walten, aber was kann man machen?
Of course, I regret that at times we must use severity. But what would you have?