Übersetzung von "wachsamer" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wachsamer - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie wären scharfsinniger und wachsamer. | You would be sharper and more alert. |
Das Europäische Parlament, ein wachsamer Beobachter | The ever vigilant European Parliament |
Sie sind jetzt ein bisschen vorsichtiger, ein bisschen wachsamer. | You're more cautious. You're more vigilant. |
In der Tat das war es, mein wachsamer kleiner Freund. | Indeed it was, my observent little friend. |
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen. . | Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women. |
Herr Präsident, ein gutes Parlament sieht seine Auf gabe in ständig wachsamer Kontrolle und kritischer Beurteilung. | The second problem, the language question, is also a factor in higher costs. |
In Ihren Berichten legen Sie uns nahe, meine Herren Berichterstatter, noch effizienter und wachsamer zu sein. | In their reports, the rapporteurs urge us to be even more effective and vigilant. |
Auch hätte der Europäische Rechnungshof Eurostat und dessen Rolle in der Berichterstattung über öffentliche Finanzen wachsamer beobachten können. | Similarly the European Court of Auditors could have been more vigilant about Eurostat and its role in the reporting of public finances. |
Die Welt entspricht nicht länger der statischen Ordnung des Kalten Krieges mit zwei Blöcken in offener, aber wachsamer Konfrontation. | The world no longer adheres to the static Cold War order, with two blocs locked in open but guarded confrontation. |
Langfristig muss Europa die Entwicklung des Welthandels und die Auswirkungen von auf dieser Ebene getroffenen Beschlüssen auf unsere Nahrungsmittelindustrie und unsere Landwirte wachsamer verfolgen. | Long term, Europe needs to exercise greater vigilance in relation to world trade which is now under consideration and how decisions taken there impact on our processors and on our farmers. |
Je stärker dieses Europa wird und je wachsamer es ist gegen autoritäre Tendenzen in diesem Europa, desto erfolgreicher können wir die Wurzeln des Rechtsextremismus bekämpfen. | The more powerful this Europe becomes and the more vigilant it is towards authoritarian tendencies in the Europe of today, the more successful we will be in striking at the roots of right wing extremism. |
Unter diesen Bedingungen haben meine Kollegen und ich alle konstruktiven Änderungsanträge unabhängig davon, wer sie eingereicht hat, unterstützt, und wir werden wachsamer denn je bleiben. | Under these circumstances my colleagues and I supported all of the constructive amendments, wherever they came from, and will remain more vigilant than ever. |
Wir müssen umso wachsamer sein, da diese Situation Folgen in unseren eigenen Ländern nach sich ziehen kann, wo es bereits zu Auseinandersetzungen zwischen Vertretern der einzelnen Gemeinschaften gekommen ist. | We must be all the more attentive as there is a risk that this situation could have consequences in our countries, where we are beginning to see confrontations between representatives of various communities. |
Die hohen Verluste an Menschenleben, die solche Kriege und Ausbrüche von Massengewalt mit sich bringen, machen es der internationalen Gemeinschaft zur Pflicht, noch wachsamer zu sein, um sie zu verhindern. | The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them. |
Du, Papst, bist Stellvertreter Christi auf Erden, Fels in der Brandung, Leuchtturm in der Dunkelheit, Du bist Schützer des Friedens, Du bist der Wächter der Einheit, Wachsamer Verteidiger der Freiheit Dein ist die Herrschaft. | Peter, You are the vicar of Christ on earth, a rock amidst the waves, You are a beacon in the darkness You are the defender of peace, You are the guardian of unity, watchful defender of liberty in You is the authority. |
Wenn wir nicht wachsamer werden und mehr Verständnis für die einzigartige und unersetzliche Rolle der Landwirte in der Gesellschaft aufbringen, dann werden künftige Generationen und Parlamentsabgeordnete gezwungen sein, zu reagieren und die Landwirtschaft zu retten. | I warn that unless we become more vigilant and show a greater understanding of the unique and irreplaceable role of farmers in society, future generations and parliamentarians will be forced to react to save agriculture. |
Angesichts dieser Entwicklungen sollten wir noch wachsamer und unnachgiebiger sein, damit die Vereinbarungen über horizontale Zusammenarbeit letztlich nicht das gleiche Schicksal und die gleichen Folgen haben wie die Kontrolle der Fusionen und der vertikalen Beschränkungen. | It is precisely because the real world is thus that we should be more careful and stricter when it comes to ensuring that horizontal cooperation agreements are treated and controlled in the same manner as mergers and vertical restraints. |
Tenor und Bass Du, Papst, bist Stellvertreter Christi auf Erden, Fels in der Brandung, Leuchtturm in der Dunkelheit, Du bist Schützer des Friedens, Du bist der Wächter der Einheit, Wachsamer Verteidiger der Freiheit Dein ist die Herrschaft. | TENORS, BASSES Peter, You are the vicar of Christ on earth, a rock amidst the waves, You are a beacon in the darkness You are the defender of peace, You are the guardian of unity, watchful defender of liberty in You is the authority. |
Herr Medina Ortega, ich bin wie Sie davon überzeugt, daß wir nach der Liberalisierung noch wachsamer sein müssen, denn wir wollen nicht, daß die staatlichen Monopole verschwinden, damit durch unkontrollierte Konzentration bei den privaten Betreibern neue entstehen. | Mr Medina Ortega, I am as convinced as you are that we must be even more vigilant after liberalisation, because we do not want the disappearance of public monopolies to give rise, through unchecked concentration, to private operators. |
In Porto Alegre haben die Bewegungen bekräftigt, dass sie eine Art wachsamer und aktiver Vorposten der internationalen Öffentlichkeit werden wollen. Das wurde auch sehr deutlich, nicht zuletzt für die 700 Parlamentarier, die sich dort zusammengefunden und auf eine Agenda geeinigt haben, die ich hier nicht unerwähnt lassen möchte. | At Porto Alegre, the movements confirmed their mission to become a kind of outpost for an attentive, active world public opinion, and this was quite clear, not least to the 700 members of parliament who were present and agreed on an agenda which I feel is worthy of mention here. |
Diese erhöhte Reaktionsfähigkeit den Medien gegenüber und auch die Kenntnisse der Bürger in Sachen eigene Nachforschungen könnten ein Zeichen dafür sein, dass russische Internetnutzer wachsamer geworden sind, was die Nachrichten und sonstige Informationsflut betrifft. Auch scheinen sie wählerischer zu sein, wenn es darum geht wem im Internet und welchen der etablierten Medien sie trauen. | The heightened media literacy reflexes and improved civic media investigation skills could serve as an indication that Russian Internet users are becoming more adept at wading through the flood of news and information and more sophisticated in choosing who to trust on mainstream media and online. |
(EN) Herr Präsident, die wichtigste Lehre, die wir aus dieser Maul und Klauenseuche ziehen können, ist, dass wir wachsamer sein müssen und künftig der Tiergesundheit, strengeren Kontrollen bei Einfuhren aus Ländern, in denen diese Krankheit endemisch auftritt, Werken, in denen Küchenabfälle zu Futter verarbeitet werden, den Viehzuchtbetrieben und Tiertransporten sowie den Krisenplänen für derartige Katastrophen größere Priorität einräumen müssen. | Mr President, the clearest lessons from this foot and mouth epidemic are that we need greater vigilance and a new emphasis on animal health, stricter controls on imports from countries where the disease is endemic on swill feed plants and livestock farms, on animal transport and contingency plans for disasters such as this. |
Herr Präsident, nach meinem Dafürhalten heißt das, wir haben versagt, und jetzt müssen wir uns sofort bemühen und zwar nicht nur bei SARS, sondern bei allem, was noch auf uns zukommt , bei den Problemen und der Unkenntnis besser zur Seite zu stehen, sie besser aufzuspüren, wachsamer zu reagieren, wie wir es im sechsten Aktionsprogramm beschlossen haben. | Mr President, in my opinion that means we have fallen short and we must now immediately try better to support and to trace the problems and the ignorance, not only with SARS, but everything else that comes our way, to respond more alertly, as we set out in the sixth action programme. |