Übersetzung von "würdiges Leben" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Würdiges - Übersetzung : Würdiges Leben - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist kein würdiges Leben. | I only know that I suffer a lot. This is not a decent life. |
Ferner müssen wir allen Kindern, die in die EU gelangen, ein würdiges Leben ermöglichen. | We must give all children who find their way to the EU the chance of a life of dignity. |
Dieses Konzept muss diesen Menschen zudem auch ein würdiges Leben in Selbstständigkeit und Unabhängigkeit sichern. | This approach must include the guarantee of a dignified, independent, self sufficient lifestyle. |
Aus dem Recht auf Leben und auf ein würdiges Leben lässt sich auch das Recht auf einen personalisierten und würdigen Tod ableiten. | The corollary of the right to life and to a dignified life is the right to die in a personalised and dignified manner. |
Die Union anerkennt und achtet das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | The Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
Die Union anerkennt und achtet das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | Workers or their representatives must, at the appropriate levels, be guaranteed information and consultation in good time in the cases and under the conditions provided for by Union law and national laws and practices. |
Abgesonderte Quartiere führten zu riesigen Slums und Siedlungen ohne sanitäre Einrichtungen oder andere grundlegende Bedingungen für ein würdiges Leben. | Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity. |
Ein jeder hat Anrecht auf eine anständige Wohnung und ein Einkommen, das ihm ermöglicht, ein würdiges Leben zu führen. | Everyone is entitled to decent housing and an income which allows them to live honourably. |
3.7.2 Wer arbeitsunfähig ist, muss die Gewissheit haben, ein ausreichendes Einkommen zu bezie hen, um ein würdiges Leben führen zu können. | 3.7.2 People who are unable to work must be guaranteed sufficient income assistance to be able to live with dignity. |
3.2 Vorkehrungen für Notfallsituationen und ein würdiges Lebensende | 3.2 Arrangements for emergencies and a dignified end to life |
4.6 Vorkehrungen für Notfallsituationen und ein würdiges Lebensende | 4.6 Arrangements for emergencies and a dignified end to life |
(3) Gemäß Artikel 25 der Charta der Grundrechte anerkennt und achtet die Union das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | (3) Pursuant to Article 25 of the Charter of Fundamental Rights, the Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
Wenn man den Rentnern ein würdiges Leben gewährleisten will, muss man es akzeptieren, dass etwas von den Profiten oder den Einkommen der Reichen abgeschöpft wird. | In order to guarantee dignity for pensioners, we must agree to dip into these profits or the income of the wealthy. |
Wir müssen unter Beweis stellen, daß jeder ein Recht auf körperliche und geistige Unversehrtheit hat, und daß diese Unversehrtheit auf dem Recht auf ein würdiges Leben beruht. | We must declare that everyone is entitled to their physical and mental integrity and that this integrity involves the right to a decent life. |
Er setzte sich dafür ein, dass auch Armen ein würdiges Begräbnis zuteilwurde. | If he were to become a Jesuit he would renounce any right to his inheritance or status in society. |
Wir sollten nicht akzeptieren, dass irgendeinem Menschen diese Rechte vorenthalten werden, das grundlegende Recht, ein würdiges Leben führen zu können, ausreichend Nahrung, ein Obdach und Bildung zu bekommen. | We should not accept that anyone is denied those basic human rights, the basic human right to live a decent life, to have access to food, shelter and education. |
Elizabeth erhielt ein würdiges Staatsbegräbnis in der Westminster Abbey in Anwesenheit ihrer Schwestern. | He was buried with Elizabeth of York under their effigies in his chapel. |
Wir sollten nicht akzeptieren, dass irgend einem Menschen diese Rechte vorenthalten werden, das grundlegende Recht, ein würdiges Leben führen zu können, ausreichend Nahrung, ein Obdach und Bildung zu bekommen. | We should not accept that anyone is denied those basic human rights, the basic human right to live a decent life, to have access to food, shelter and education. |
Dieser Bericht hat uns gezeigt, wie Armut und Unterentwicklung weiter zunehmen und wie viele Menschen es noch gibt, die ihr unveräußerliches Recht auf ein würdiges Leben nicht wahrnehmen können. | This report told us how, in fact, poverty and under development continue to gain ground and that a huge number of people are still unable to exercise their inalienable right to live in dignity. |
Wir müssen dazu beitragen, dass das irakische Volk ein würdiges Leben in einer demokratischen Gesellschaft führen kann, in einem Rechtsstaat, in dem die Menschenrechte eingehalten und Minderheiten respektiert werden. | We must help the Iraqi people to a dignified life in a democratic society, a community founded on the rule of law in which human rights are observed and minorities respected. |
1.1 Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union (proklamiert in Nizza am 7. Dezember 2000) anerkennt und achtet in Artikel 25 das Recht alter Menschen auf ein würdiges und unab hängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | 1.1 Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (adopted in Nice on 7 December 2000) recognises and respects the rights of older people to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
1.1 Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union (proklamiert in Nizza am 7. Dezember 2000) anerkennt und achtet in Artikel 25 das Recht alter Menschen auf ein würdiges und unab hängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | 1.1 Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (adopted in Nice on 7 December 2000) recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
1.1 Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union (proklamiert in Nizza am 7. Dezember 2000) anerkennt und achtet in Artikel 25 das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | 1.1 Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (adopted in Nice on 7 December 2000) recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
Acht Prozent aller EU Bürgerinnen und Bürger (oder rund 40 Millionen Menschen) leben in extremer materieller Armut und können sich eine Reihe von Dingen des täglichen Bedarfs nicht leisten, die in Europa als Voraussetzung für ein würdiges Leben gelten. | Eight per cent of all European citizens or about 40 million live in conditions of severe material deprivation and cannot afford a number of necessities considered essential in Europe to live a decent life. |
Schließlich ist es für die Zukunft eines Europas mit einer durch Überalterung gekennzeichneten Bevölkerung überaus wichtig, über sichere, ausreichende und finanzierbare Rentensysteme zu verfügen, die den Rentnerinnen und Rentnern ein würdiges, eigenständiges Leben sowie die uneingeschränkte Teilnahme am gesellschaftlichen und kulturellen Leben ermöglichen. | Finally, for the future of an ageing Europe, it is of the utmost importance for safe, adequate and affordable pension schemes to be set up which guarantee that retired men and women can lead dignified and independent lives and can take a full part in social and cultural life. |
Erst als er älter wurde, gewann er einen gewissen Trost aus einer altgriechischen Sichtweise der auch andere Kulturen folgten dass, wenn man etwas Würdiges im Leben erreichte, man in der Erinnerung anderer weiterlebte. | But only as he grew older did he develop a certain consolation from an ancient Greek notion but followed by other cultures as well that if you could accomplish something worthy in your life, you could live on in the memory of others. |
Ich muss Ihnen zustimmen, dass diese Kinder natürlich in einer Familie besser aufgehoben wären als in einer Wohlfahrtseinrichtung. Außerdem haben diese Einrichtungen weder Mittel noch Geld, um diesen Kindern ein würdiges Leben zu bieten. | I can only agree with you when you say that these children would be much better off living with a family than in a charitable institution, which usually have neither the resources nor the money available to be able to offer these children a decent life. |
Das Ziel des Paktes, nämlich in Ländern, welche die gleiche Währung nutzen, Haushaltsdisziplin durchzusetzen, ist ein würdiges. | The Pact's objective to enforce fiscal discipline in countries that share the same currency is worthy. |
Es kann nicht hingenommen werden, dass man unter dem Vorwand der im Stabilitätspakt verankerten notwendigen Haushaltskonsolidierung die Festlegung von Vorschriften und Empfehlungen anstrebt, die praktisch den Anspruch auf Renten in Frage stellen, die ein würdiges und selbstständiges Leben und die Teilnahme am gesellschaftlichen und kulturellen Leben gewährleisten. | It is not acceptable that, on the pretext of the budgetary consolidation stipulated in the Stability Pact, we move towards laying down rules and recommendations which, in practice, threaten the right to pensions that enable pensioners to lead a dignified and independent life and to participate in social and cultural activities. |
Die Globalisierung hat neue Probleme hervorgebracht, von denen besonders die Frauen betroffen sind, wie den Menschenhandel, die Prostitution und den Drogenhandel, die bekämpft werden müssen, damit die Frauen ein würdiges, freies und gleichberechtigtes Leben führen können. | Globalisation has generated new problems which particularly affect women, such as trafficking in human beings, prostitution and drug trafficking, which should be combated so that women may live a dignified and free life in conditions of equality. |
Mit diesem Vorschlag soll gewährleistet werden, dass die zu uns kommenden Asylbewerber ein Mindestmaß an wichtigen Rechten für ein würdiges Leben haben, darunter Wohnsitz und Freizügigkeit, Familienzusammenführung, Schulbesuch und Erziehung von Minderjährigen, Zugang zu Beschäftigung und Berufsausbildung. | This proposal intends to guarantee that asylum seekers arriving in our States enjoy a minimum level of rights essential to a dignified life, including housing, free movement, family regrouping, schooling and education for children, access to employment and professional training. |
Ein würdiges Land sind wir sowieso nicht mehr. Gut, warum machen wir dann nicht so wie all die Bananenrepubliken. | We haven't been a proper country for a while now, so why not do as those banana republics do? |
Es ist weltweit das erste Dokument von einer solchen Tragweite, das einen Artikel, nämlich Nummer 25, mit der Überschrift Rechte der älteren Menschen enthält, der da lautet Die Union anerkennt und achtet das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und auf Teilnahme am sozialen und kulturellen Leben. | It is the first document of such importance in the whole world to contain an article Article 25 entitled 'The rights of the elderly', which reads the Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life . |
(SV) Das Aktionsprogramm der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit ist ein wichtiger Bestandteil der Arbeit für eine bessere Volksgesundheit in Europa, die für uns Sozialliberale eine wahre Herzensangelegenheit und eine Voraussetzung für ein würdiges und anständiges Leben ist. | The programme of Community action in the field of public health is an important element of the work towards improved public health in Europe. Public health is an issue close to the heart of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party and a precondition for a dignified and decent life. |
Wir müssen das Recht auf ein würdiges Leben und die Familie als Bezugsrahmen schützen, indem Instrumente für den gleichberechtigten Zugang zu Bildung und Arbeit aktiviert werden, und wir müssen das Ausufern der Kinderpornographie und jeder Form physischer und sittlicher Gewalt verhindern. | We must preserve the family and the right to a dignified life as basic values, activating instruments to ensure equal access to education and work and preventing the spread of child pornography and all physical and moral violence. |
Der Architekt Friedrich von Thiersch setzte in seinem Entwurf konsequent auf den Prunk des Neubarocks, um ein der Messestadt würdiges Repräsentationsbauwerk zu schaffen. | The architect Friedrich von Thiersch is consistent in his plans to create the splendor of the neo baroque style, is a worthy representative of the fair city building. |
2.1.3 Die Ratspräsidentschaften der Tschechischen Republik, Schwedens und Spaniens haben in ihren Agenden einen Schwerpunkt über ein gesundes, würdiges und aktives Altern aufgenommen. | 2.1.3 The Council Presidencies held by the Czech Republic, Sweden and Spain have included healthy, dignified and active ageing as a priority in their work programmes. |
Sie haben durch Ihr Bravourstückchen, das Sie eigenmächtig durchgeführt haben, ohne mich davon in Kenntnis zu setzen, ein eines Generals würdiges Talent bewiesen. | You have nevertheless shown in your operation, on your initiative and without our authority, talents worthy of generals. |
Neben Artikel 152 des Vertrags beruhen diese Politiken auf Artikel 21 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, der jegliche Diskriminierung untersagt in diesem Fall aus Altersgründen , und Artikel 25, der erklärt, dass die Union das Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben und die Beteiligung am kulturellen und sozialen Leben anerkennt und respektiert. | As well as Article 152 of the Treaty, these policies comply with Article 21 of the European Union's Charter of Fundamental Rights, by prohibiting all discrimination in this case on grounds of age and Article 25, stating that the Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life. |
Die Unternehmensbranche von Mazatlán fordert ein würdiges Parlament, frei von Absprachen zwiwchen den Parteien und der Regierung, denn Sinaloa ist aufgewühlt und steht vor großen Problemen. | A Legislature of decent works and free from agreements between parties and the Executive state is being demanded by the enterprise sector of Mazatlán, because there is a convulsed Sinaloa that faces great problems. |
Der Berichterstatter ist zufällig auch Grieche, und vielleicht ist es ein merk würdiges Zusammentreffen, daß in dem Bericht empfohlen wird, ein Institut in Griechenland zu errichten. | On the evidence contained in this report, I do not think and I say this quite honestly that we need such an institute. |
4.1 Soziale Sicherungssysteme tragen pozentiell zur Stärkung der sozialen Eingliederung bei, da sie einer Nichtteilhabe am Arbeitsmarkt Rechnung tragen, Fördermaßnahmen der öffentlichen Hand vorsehen und durch kollektive Solidarität zur Beseitigung der Faktoren beitragen, die die Fähigkeit von Einzelnen und von benachteiligten Gruppen beeinträchtigen, ein würdiges Leben zu führen. | 4.1 Social protection systems are potentially a major asset for social inclusion because they acknowledge a status outside the market, involve positive actions on the part of the State, and within a framework of collective social responsibility, combat conditions that limit individuals' and disadvantaged groups' capacity to live in dignity. |
4.1 Soziale Sicherungssysteme tragen pozentiell zur Stärkung der sozialen Eingliederung bei, da sie einer Nichtteilhabe am Arbeitsmarkt Rechnung tragen, Fördermaßnahmen der öffentlichen Hand vorsehen und durch kollektive Solidarität zur Beseitigung der Faktoren beitragen, die die Fähigkeit von Einzelnen und von benachteiligten Gruppen beeinträchtigen, ein würdiges Leben zu führen. | 4.1 Social protection systems are potentially a major asset for social inclusion because they acknowledge a status outside the market, involve positive actions on the part of the State, and within a framework of collective social responsibility, combat conditions that limit individuals and disadvantaged groups' capacity to live in dignity. |
Der Bericht unterstreicht auch die unersetzliche Rolle, die sichere Rentenregelungen bei der Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung alter Menschen spielen, besonders bei Frauen und Arbeitnehmern, die lange Zeiträume in atypischen Beschäftigungsverhältnissen tätig waren und denen ein ausreichendes Einkommensniveau gesichert werden muss, um ein würdiges Leben führen zu können. | The report also emphasises the invaluable role of guaranteed pension systems in combating the insecurity and social exclusion of the elderly, particularly women and workers who have had long periods of atypical work and who should be guaranteed a sufficient level of income to lead a decent life. |
Außer der Gesellschaft ihrer Schwiegermutter, die ihr durch ihre Rechtlichkeit und ihr würdiges Wesen einen gewissen Halt gab, hatte Emma jetzt fast alle Tage Besuch bei sich. | Besides the companionship of her mother in law, who strengthened her a little by the rectitude of her judgment and her grave ways, Emma almost every day had other visitors. |
Verwandte Suchanfragen : Sein Würdiges - Würdiges (p) - Das Leben Leben - Leben Ihr Leben - Leben Unser Leben - Leben Unser Leben - Leben Ihr Leben - Gut Leben