Übersetzung von "vorschriftsmäßig" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Regulation Compliance Book Customs Legit

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Alles vorschriftsmäßig als Protokoll.
I wanna get this whole thing down in affidavit form.
Ja, aber reitet nicht vorschriftsmäßig.
Yeah, but he ain't riding regulation.
Bauen Sie Ihr Feldbett vorschriftsmäßig.
Make up this cot, regulation.
Ich zeige Ihnen mal, wie man vorschriftsmäßig reitet.
I'll show you how to ride regulation.
Mäher sei, wir stellen Ihnen drei Fragen Wurden diese Aus fuhren vorschriftsmäßig abgewickelt?
According to the experts themselves the latter solu tion costs 40 less than the former that is a financial problem.
Diese finanzielle und organisatorische Unabhängigkeit ermöglicht es dem Eurosystem , seine Aufgaben vorschriftsmäßig zu erfüllen .
Their financial and organisational autonomy enables the Eurosystem to perform its tasks as required .
Ohne staatliche Regulierung gewinnen die verantwortungslosen Unternehmen den Konkurrenzkampf gegenüber denen, die sich vorschriftsmäßig verhalten.
Without government legislation, bad companies would triumph over the good ones in the competitive battle.
Die Serienproduktion gilt auf der Grundlage einer Stichprobenprüfung der Motoren als vorschriftsmäßig bzw. nicht vorschriftsmäßig, wenn nach den Prüfkriterien der entsprechenden Anlage eine positive Entscheidung für alle Schadstoffe bzw. eine negative Entscheidung in Bezug auf einen Schadstoff gefällt wurde.
On the basis of a test of the engine by sampling, the production of a series is regarded as conforming where a pass decision is reached for all the pollutants and non conforming where a fail decision is reached for one pollutant, in accordance with the test criteria applied in the appropriate Appendix.
Um einen bestmöglichen Behandlungserfolg zu erzielen, muss alli jedoch vorschriftsmäßig angewendet werden. Bewahren Sie die Packungsbeilage auf.
However, you still need to use it carefully to get the best results from it. Keep this leaflet.
(2) Für die Zwecke dieser Verordnung gilt ein Gerät als vorschriftsmäßig verwendet , wenn folgende Bedingungen erfüllt sind
(2) For the purposes of this Regulation, an appliance shall be considered to be normally used where the following conditions are met
Das bedeutet, daß die Beschlußfähigkeit vorschriftsmäßig gegeben war und es bezüglich der Gültigkeit dieses Berichts keine Probleme gibt.
That means that a quorum was legally attained and that there is no problem as far as the validity of this report is concerned. Of course, we could change the Rules, but the Rules as they read now indicate exactly what I told you.
Ich habe ihn korrigiert, weil man gleich zeitig auch die Vertagung der Abstimmung beantragen muß. Es ist also alles vorschriftsmäßig verlaufen.
I corrected that because strictly speaking the postponement of the vote also had to be requested.
Deswegen ist es wichtig, VIRAMUNE stets vorschriftsmäßig, wie oben beschrieben, einzunehmen, es sei denn, Ihr Arzt weist Sie an, die Behandlung abzubrechen.
Therefore, unless your doctor instructs you to stop treatment, it is important to keep taking VIRAMUNE correctly, as described above.
Zur Anwendung des Artikels 15 der Richtlinie 91 67 EWG verpflichten sich die schweizerischen Behörden, die Probenahmepläne und die Diagnoseverfahren vorschriftsmäßig festzulegen.
For the purposes of Article 15 of Directive 91 67 EEC, the Swiss authorities undertake to implement sampling plans and diagnostic methods in accordance with Community legislation.
Vorschriftsmäßig bestellte Beobachter bleiben so lange an Bord der Fischereifahrzeuge, für die sie bestellt wurden, bis sie durch andere Beobachter ersetzt werden.
Duly appointed observers shall remain on board the fishing vessels to which they are assigned until they are replaced by other observers.
An allen Teilen des Fanggeräts, die bei der Inspektion als nicht vorschriftsmäßig eingestuft worden sind, kann eine nicht zu lösende Kennmarke angebracht werden
An identification mark may be affixed securely to any part of the fishing gear which appears to the inspector to have been in contravention of applicable measures
Prozentanteil der Fälle, in denen die MwSt. Nummer von Kunden zum Zeitpunkt der Datenerhebung nicht vorschriftsmäßig gebildet war (fehlerhafte Zeilen, Gesamtzahl der Zeilen) (Feld 15)
Percentage of cases where customers VAT identification numbers did not correspond to construction rules (incorrect lines total of all lines) at the date when data were captured (Box No 15)
Der Anlageverwaltungsdienst stimmte den Empfehlungen des AIAD zu und verpflichtete sich, den Bereich Rechtsangelegenheiten und die Beschaffungsabteilung bei solchen Transaktionen künftig umgehend und vorschriftsmäßig zu konsultieren.
The Investment Management Service agreed with the recommendations of OIOS and made a commitment to promptly and properly consult with the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in respect of such transactions.
Da die Ohrentropfensuspension vom Tierhalter leicht angewendet werden kann, ist von einem größeren Erfolg bei der Behandlung von Ohrinfektionen auszugehen, wenn das Arzneimittel vorschriftsmäßig verabreicht wird.
The ear drop suspension is easy to apply by the owner and therefore increased success in the treatment of an ear infection can be expected when the medicinal product is used as directed.
Es bleibt das Problem, dass derjenige, der Futtermittel verfälscht, auf dem Etikett auch zukünftig nicht deklarieren wird, dass sie Dioxin oder nicht vorschriftsmäßig verarbeitete Stoffe enthalten.
The bad news is that those who tamper with cattle feed will not now or in future specify on the label whether the product contains dioxin or substances which have not been effectively processed.
Deswegen ist es wichtig, VIRAMUNE stets vorschriftsmäßig, wie oben beschrieben, anzuwenden, es sei denn, Ihr Arzt bzw. der Arzt Ihres Kindes weist Sie an, die Behandlung abzubrechen.
Therefore, unless your doctor or your child s doctor, instructs you or your child to stop treatment, it is important to keep taking VIRAMUNE correctly, as described above.
Gundelach, Vizepräsident der Kommission. (E) Es ist die Pflicht der Kommission zu prüfen, ob die Mitverantwortungsabgabe für Milch in allen Mitgliedstaaten von den Erzeugern vorschriftsmäßig entrichtet wird.
Mr Gundelach, Vice President of the Commission. In regard to the application of the coresponsibility levy on milk, it is the Commission's obligation to see to it that all Member States administer this coresponsibility levy in such a way that it is paid as provided for in the regulation by the producers.
Folge dieser bedauerlichen Diskriminierung eines Mitgliedslandes ist, daß die griechischen Staats angehörigen im Parlament ausgenutzt und die Stellen nicht vorschriftsmäßig zur Abdeckung des Bedarfs be setzt werden.
Would he not agree that no action has been taken by the Community to penalize Syria for positioning of troops in the Lebanon and would it not be more correct to take action against Syria than to take action against Israel, which has demonstrated a willing ness to remove her troops from the Lebanon ?
Die Kommission kann aber gesunde und vorschriftsmäßig etikettierte Erzeugnisse, für die eine Nachfrage besteht, nicht allein deswegen verbieten lassen, damit der Absatz eines anderen Erzeugnisses geschützt wird.
However, the Commission cannot ban healthy, properly labelled products for which there is a demand simply to protect sales of another product.
sicherstellen, dass Entlade und Anlandungsvorrichtungen, die mit Fischereierzeugnissen in Berührung kommen, aus leicht zu reinigendem und zu desinfizierendem Material sind und vorschriftsmäßig gewartet und sauber gehalten werden
ensure that unloading and landing equipment that comes into contact with fishery products is constructed of material that is easy to clean and disinfect and maintained in a good state of repair and cleanliness
Wir sind jedoch der Meinung, daß die Sache kompliziert ist, was das'Verfahren betrifft wir werden in der Debatte noch darauf zurückkommen , und daß der Rat nicht vorschriftsmäßig ge handelt hat.
We feel, and we shall be reverting to this during the debate, that this is proce durally a very complex subject and that it has been wrongly handled by the Council.
Er war ein ziemlich phlegmatischer Junge, der in der Freizeit wie ein Kind spielte, in den Arbeitsstunden eifrig lernte, während des Unterrichts aufmerksam dasaß, im Schlafsaal vorschriftsmäßig schlief und bei den Mahlzeiten ordentlich zulangte.
He was a youth of even temperament, who played in playtime, worked in school hours, was attentive in class, slept well in the dormitory, and ate well in the refectory.
Solange die Europäische Kommission gleichsam ganz allein Ihnen, der Haushaltsbehörde und dem Gerichtshof gegenüber verantwortlich ist, bin ich verpflichtet zu überprüfen, zu kontrollieren und mich zu vergewissern, dass die Kontrollsysteme vorschriftsmäßig und funktionsfähig sind.
As long as the European Commission is practically solely responsible to the budgetary authority, and the Court of Auditors, I am obliged to check, control and ensure that the control systems are correct and are operational.
Der vorliegende Beschluss muss anhand des Gemeinschaftsrahmens geprüft werden, da er drauf abzielt, im Agrarsektor eine Regelung zur Investitionshilfe einzurichten und er von den italienischen Behörden gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG Vertrag vorschriftsmäßig notifiziert wurde.
The Decision of the Provincial Executive must be examined in the light of the Guidelines since it is aimed at introducing an investment aid scheme in the agriculture sector and was duly notified by the Italian authorities in accordance with Article 88(3) of the Treaty.
Frankreich hat jedoch die im MAP III 14 für den Zeitraum 1992 bis 1996 vorgesehenen Ziele nicht vorschriftsmäßig erfüllt und durfte deshalb ab 1. Januar 1997 keine Beihilfen für den Bau und die Modernisierung von Fischereifahrzeugen gewähren.
However, France did not achieve the objective set out in MAGP III 14 , in force from 1992 to 1996. It accordingly had to stop granting aid for the construction and modernisation of fishing vessels as from 1 January 1997.
Wir haben einen klaren und transparenten Prozess sowie einen klaren Zeitplan für Zustimmungen. Dadurch wird gesichert, dass die Öffentlichkeit vorschriftsmäßig informiert wird und dass öffentliche Register für GVO, die zur Forschungs oder kommerziellen Zwecken freigesetzt werden, eingerichtet werden.
We have a clear and transparent process and a clear timetable for the approvals which ensure the mandatory consultation of the public which guarantees public registers of locations of GMOs grown and used.
Aus einer bei Deloitte in Auftrag gegebenen Studie geht hervor, dass ein multinationaler Konzern durch die GKKB bei der Gründung einer neuen Tochtergesellschaft in einem anderen Mitgliedstaat wesentlich weniger Zeit und Mittel dafür aufwenden müsste, sich vorschriftsmäßig zu verhalten.
According to a study commissioned to Deloitte, the CCCTB is expected to translate into substantial savings in compliance time and outlays in the case of a multinational setting up a new subsidiary in a different Member State.
Aber da es nun mal so war, konnte ich ja nur zur namentlichen Abstimmung aufrufen. Es ist jetzt nicht möglich, eine Abstimmung rückgängig zu machen, die doch immerhin vorschriftsmäßig abgewickelt wurde, auch wenn der Antrag nicht den Vorschriften entsprach.
For this reason I ask you, Mr President, and the House to adopt the resolution which will directly associate this Parliament in an act which I would describe as revolutionary saving that sea which has seen the birth of great civilisations which have formed this society to which we wish to give tangible reality, Europe and the people who live in it, who work in it and where people find a centre of recreation which modern life has made indispensable.
Haralampopoulos. (GR) Frau Präsidentin, da wir noch nicht ganz mit dem Verfahren vertraut sind, habe ich es versäumt, mich vorschriftsmäßig in die Rednerliste einzutragen, um zu diesem sehr ernsten Thema, das in diesem Augenblick erörtert wird, das Wort zu ergreifen.
Mr Haralampopoulos. (EL) Madam President, since we are still not fully acquainted with procedural matters I did not put down my name, in accordance with the rules, to speak on this extremely important issue at present under discussion.
Angesichts des 1983 besonders stark ausgeprägten Un gleichgewichts zwischen Beihilfeanträgen und verfügbaren Mitteln konnten keine Be schlüsse über Beihilfen für Programme der vierten Kategorie getroffen werden, ehe alle Anträge für 1983 eingegangen und unter Berücksichtigung zusätzlicher Mittel aufgrund von Rückzahlungen vorschriftsmäßig behandelt wurden.
Given the disproportion between the volume of applications for aid and available appropriations, which was particularly high in this category of intervention in 1983, no decisions on aid for schemes classified in fourth priority could be taken before all applications for 1983 had been received and duly processed and account taken of any additional resources made available through refunds.
(1) Wirkung wie bei einer Anmeldung nach geltendem Recht Vom Zeitpunkt der internationalen Registrierung hat die internationale Eintragung zumindest dieselbe Wirkung für jede benannte Vertragspartei wie ein nach dem Recht dieser Vertragspartei vorschriftsmäßig eingereichter Antrag auf Schutzerteilung für ein gewerbliches Muster oder Modell.
(1) Effect as Application Under Applicable Law The international registration shall, from the date of the international registration, have at least the same effect in each designated Contracting Party as a regularly filed application for the grant of protection of the industrial design under the law of that Contracting Party.
Mit diesem Abänderungsentwurf will der Ausschuß für Entwicklung und Zusammenarbeit erreichen, daß die 32 für die EGZ tätigen Bediensteten, die der GD VIII angegliedert sind und deren Tätigkeit unentbehrlich ist, endlich durch die Schaffung entsprechender Planstellen im Stellenplan für 1981 vorschriftsmäßig eingestellt werden.
Through this amendment the Committee on Development and Cooperation is asking for the situation of the 32 ECA staff assigned to DG VIII and whose presence is essential to be regularized at long last by the crea tion of posts in the 1981 establishment plan.
Wirkung wie bei einer Anmeldung nach geltendem Recht Vom Zeitpunkt der internationalen Registrierung hat die internationale Eintragung zumindest dieselbe Wirkung für jede benannte Vertragspartei wie ein nach dem Recht dieser Vertragspartei vorschriftsmäßig eingereichter Antrag auf Schutzerteilung für ein gewerbliches Muster oder Modell.
Effect as Application Under Applicable Law The international registration shall, from the date of the international registration, have at least the same effect in each designated Contracting Party as a regularly filed application for the grant of protection of the industrial design under the law of that Contracting Party.
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
To ensure that all confiscated, seized or collected small arms and light weapons are destroyed, subject to any legal constraints associated with the preparation of criminal prosecutions, unless another form of disposition or use has been officially authorized and provided that such weapons have been duly marked and registered.
Diese Situation ist absurd Weicht der Traktor, der den Boden bearbeitet, einen halben Meter von seinem Weg ab, oder wird eine Milchkuh an einem als nicht vorschriftsmäßig erachteten Tag ausgesondert, kann dies zur Feststellung von Unregelmäßigkeiten und zu finanziellen Berichtigungen mit Auswirkungen auf die Statistik führen.
This situation is paradoxical a deviation by half a meter in the route of a tractor working the land or the replacement of a milk cow on a date that is not considered to be in accordance with the regulations can lead to a declaration of financial irregularities and corrections by means of statistical projection.
Außerdem konnten die potenziellen Begünstigten im Bewusstsein, den Antrag vorschriftsmäßig gestellt zu haben und die Voraussetzungen des Gesetzes zu erfüllen, vernünftigerweise erwarten, dass ihr Antrag angenommen würde, worin sie auch obwohl sie auf die Bereitstellung der Mittel noch warten mussten durch die Aufnahme in die Liste bestätigt wurden.
Furthermore, the potential beneficiaries of aid, knowing that they had submitted their applications correctly and that they fulfilled the legal requirements, could reasonably expect their applications to be accepted, which was then confirmed with their entry on the ranking list, although they had still to await the decision granting aid.
Trotz aller Behauptungen, daß 2,4,5, T sicher ist, wenn es vorschriftsmäßig ver wendet werde, klagen viele Personen über gesundheit liche Beschwerden, wie zum Beispiel Frau Gillian Scheltinger, die erklärt, eine Fehlgeburt gehabt zu ha ben, nachdem sie Beeren gegessen habe, die ohne ihr Wissen mit 2,4,5, T gespritzt worden seien.
I will leave it at that therefore, and pass the questions and points raised by the honorable Members on to my colleague, Mr Richard, so that he will also be able to answer the many detailed questions on behalf of the Commission.
Im übrigen stimmt es, daß noch eine Analysemethode festzulegen ist, mit der die tatsächliche Menge dieser Fette in der Schokoladenherstellung vorschriftsmäßig bestimmt werden kann. Zudem besteht keine Pflicht zur Etikettierung, die zumindest und eindeutig eine Unterscheidung echter, nur mit Kakaobutter hergestellter Schokolade von Schokolade, die aus anderen Fetten besteht, ermöglichen würde.
Furthermore, it is clear that there is still no reliable method for testing the quantity of such fats used in chocolate production, whilst there is no requirement for clear, compulsory labelling which would, as a minimum, allow consumers to distinguish real chocolate, which only uses cocoa butter, from chocolate whose ingredients include other fats.
Für den Fall, dass ein Mitgliedstaat sich für die Anwendung der verschiedenen Beihilferegelungen für Rinder entscheidet, sollte, da gemäß Artikel 138 der Verordnung (EG) Nr. 1782 2003 die ordnungsgemäße Kennzeichnung und Registrierung der Rinder eine Beihilfevoraussetzung ist, gewährleistet sein, dass die Gemeinschaftsbeihilfen nur für vorschriftsmäßig gekennzeichnete und registrierte Rinder gewährt werden.
In the case where a Member State opts for the application of the various aid schemes for bovine animals, the proper identification and registration of bovine animals being an eligibility condition pursuant to Article 138 of Regulation (EC) No 1782 2003, it should be ensured that Community aid is granted only for bovines properly identified and registered.
Deshalb drängt der Ausschuß für Haushaltskontrolle bei der Kom mission darauf, sobald der Fall eintritt und die Rechtskräftigkeit angetastet wird, einzuschreiten und zu fordern, daß diese Haushaltsordnung für ungültig erklärt wird, da sie nicht vorschriftsmäßig zustande gekommen ist, da sie ohne Mitwirkung des von den Völkern Europas gewählten Europäischen Parlaments zustande gekommen ist.
That is precisely why the Committee on Budgetary Control is urging the Commission, should such a case occur and the law be violated, to take steps to have this Financial Regulation declared null and void on the grounds that it has been implemented contrary to the formal provisions and without consulting the European Parliament, the elected representatives of the peoples of Europe.