Übersetzung von "vorhersehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das hätte niemand vorhersehen können. | No one could've predicted this. |
Aber natürlich kann man nicht alles vorhersehen. | But of course, you can't foresee everything. |
Andere Dinge konnten sie aber nicht vorhersehen. | What they couldn't predict was that other things would happen. |
können sie vorhersehen, was wir als nächstes wollen. | They're in really good shape to anticipate what we're going to want next. |
Niemand kann vorhersehen, was die Zukunft bringen wird. | There's no way of telling what the future will hold. |
jede mögliche Kombination von Programmen und Dateitypen vorhersehen | predict every possible combination of software and data files |
Es funktionierte so gut, wie jeder vorhersehen konnte. | It worked exactly as well as anybody would have predicted. |
Keiner von beiden konnte den Einfluss seiner Taten vorhersehen. | Neither could have anticipated the impact of what he was doing. |
In einer Art und Weise, die niemand vorhersehen konnte. | It was about to change in ways that nobody could foresee. |
Daraus können sich Probleme ergeben, die niemand vorhersehen kann. | This can give rise to problems that nobody can foresee. |
Die Frage ist also Warum konnten wir es nicht vorhersehen? | So the question is, why couldn't we see it? |
Das bedeutet, wir könnten als Eltern jedes mögliche Problem vorhersehen. | That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise. |
Aber wenn wir es vorhersehen könnten, hätten wir viel Zeit. | But we would have lots of time, if we see it coming. |
Und sie kamen zurück. Andere Dinge konnten sie aber nicht vorhersehen. | And they did come back. What they couldn't predict was that other things would happen. |
Wenn ich etwas vorhersehen oder planen kann, dann mache ich es nicht. | When I can predict or plan it, I don't do it. |
Schließlich kann die chinesische Führung nicht vorhersehen, welche Absichten ihre Nachfolger hegen werden. | After all, China s leaders cannot predict their successors intentions. |
Wir jedoch wollen 5 10 Jahre vorausblicken und die radikalen Veränderungen dieser Interaktion vorhersehen. | We want to look 5 10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction. |
Und wir können nicht genau vorhersehen, welche politischen Konsequenzen diese Verlagerung nach sich ziehen wird. | And we cannot accurately predict this shift s political consequences. |
Arafat lehnte ab und blockierte so das Abkommen, doch konnte er die Folgen nicht vorhersehen. | Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn t predict the consequences. |
Aber jetzt hat sich die Plattform in etwas verwandelt, was ihr Gründer nicht vorhersehen konnte. | But now the platform has evolved into something that the founder could not foresee. |
Einige der jüngsten Veränderungen bei der voraussichtlichen Entwicklung von Nachfrage und Angebot hätte man eher vorhersehen können. | Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier. |
Er ist sich bewusst, dass Unternehmen, um Erfolg zu haben, derartige Trends vorhersehen und darauf reagieren müssen. | He knows that, in order to succeed, firms will have to anticipate and respond to such trends. |
Wir konnten aber nicht die messbaren Verbesserungen im Verhalten, im Selbstvertrauen und in der akademischen Leistung vorhersehen. | What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. |
Es ist jedoch sehr wichtig, diese außergewöhnlichen Umstände zu berücksichtigen, denn sie lassen sich naturgemäß nicht vorhersehen. | If then we are to remain true to our promise in respect of annuality, neither the Council nor we ourselves can follow the procedure suggested in respect of the 729 million ECU. |
Dieser Druck ergibt sich aufgrund der Ungewißheit, die entsteht, wenn sich künftige Ent wicklungen nicht vorhersehen lassen. | Mr President, I would like to ask the Vice President of the Commission whether there are any specific thoughts or plans for the Community to take up such initiatives concerning the international monetary system and the international credit system. |
Oh und jetzt passiert etwas, was ich nicht vorhersehen kann, was damals auch geschah aber noch nicht gleich | Oh now something's happening I could not foresee and what happened in those days too but not immediately |
(a) Die Änderung wurde erforderlich aufgrund von Umständen, die ein seiner Sorgfaltspflicht nachkommender öffentlicher Auftraggeber nicht vorhersehen konnte. | (a) the need for modification has been brought about by circumstances which a diligent contracting authority could not foresee |
Den außerordentlichen Umfang der Tierbewegungen, insbesondere von Schafen, konnten wir im Februar 2000 und danach nicht genau vorhersehen. | We did not anticipate effectively the extraordinary scale of animal movements, particularly of sheep, in February 2000 and later. |
Aber keine konkrete Vorsichtsmaßnahme und keine Vorsorgerichtlinie kann uns helfen, Probleme zu vermeiden, die wir noch nicht vorhersehen können. | But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. |
Es sei nicht schwierig, Saddam zu stürzen, aber man könne unmöglich vorhersehen, wer oder was seine Stelle einnehmen wird. | It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place. |
Diese Krönung hätte Leo aber nicht vorhersehen können, hatte Alfred doch zu diesem Zeitpunkt noch drei lebende ältere Brüder. | However, his succession could not have been foreseen at the time, as Alfred had three living elder brothers. |
Sehen wir uns doch einmal an, was wir im letzten Jahrhundert erreicht haben, damit wir die Entwicklung vorhersehen können. | So let's look at what this last century has been to see where we're going. |
Aber keine konkrete Vorsichtsmaßnahme und keine Vorsorgerichtlinie kann uns helfen, Probleme zu vermeiden, die wir noch nicht vorhersehen können. | But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee. |
Dies gilt umso mehr, als die demographische Entwicklung einen Fachkräftemangel vorhersehen lässt, der die zukünftige Wettbewerbsfähigkeit des Landes gefährdet. | This is all the more critical because demographic changes indicate a future lack of skills that would endanger the competitiveness of the federal state. |
Aber dann brachten Technologie, Demographie und Globalisierung dramatische neue Herausforderungen mit sich, die der neoklassische Ansatz nicht hatte vorhersehen können. | But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee. |
Das Vieh ist ertrunken und alle Leute schauen sich erstaunt um und fragen Hätten wir das nicht eigentlich vorhersehen können? | My second major complaint against the Commission is that it has allowed the dumping of subsidized alcohol produced in France to continue. |
Prinzipiell ist festzustellen, dass wir nicht vorhersehen können, wo die Bedrohung auftreten wird und daher benötigen wir ein dezentralisiertes, intelligentes Frühwarnsystem. | The bottom line is that we can t predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system. |
Der springende Punkt jedoch ist, dass der Markt dazu neigt, Arbeitsplätze und Chancen auf eine Weise umzugestalten, die niemand vorhersehen kann. | But the basic point is that the market has a way of transforming jobs and opportunities in ways that no one can predict. |
Niemand hätte vorhersehen können, dass ein Beitrag über chinesische Kleinbauern der meistgelesene Artikel bei Global Voices im Jahr 2007 werden würde. | No one could have predicted that a post on Chinese ant farmers would become the most read story on Global Voices in 2007. |
Um solche Animationen herzustellen, muss der Animator vorhersehen, was im Spiel passieren wird und dann die passende Reaktion des Charakters animieren. | To produce these animations, an animator at a studio has to anticipate what's going to happen in the actual game, and then has to animate that particular sequence. |
Außerdem könnten diese Änderungsanträge deren Zahl sich nicht vorhersehen läßt nicht zu Beginn der ordentlichen Plenartagung am 7. März verteilt werden. | What is more, it would be impossible to have these amendments ready and we do not know how many there would be by the beginning of the ordinary partsession which starts on 7 March. |
Wer hätte all dies im Jahr 1941 vorhersehen können, als der zweite Weltkrieg tobte, in dem Millionen von Menschen umgekommen sind. | Who would have forecast all this in 1941, with the second world war raging and millions being slaughtered. |
vernünftigerweise vorhersehen lassen, dass sie bei normaler oder vorhersehbarer Verwendung mit Lebensmitteln in Berührung kommen oder ihre Bestandteile an Lebensmittel abgeben. | can reasonably be expected to be brought into contact with food or to transfer their constituents to food under normal or foreseeable conditions of use. |
Wir hatten alles entfernt, womit er sich umbringen konnte wir wohnten im unteren Stock aber alles konnte man natürlich doch nicht vorhersehen. | We took away everything that he could kill himself with. We lived on the ground floor, but one could not tell what he might do. |
Doch das Problem mit herrschenden Paaren in Argentinien und vermutlich weltweit ist, dass kein Gesetz und keine demokratische Verfassung sie vorhersehen konnte. | But the problem with ruling couples in Argentina and, perhaps, throughout the world is that no law or democratic constitution could envisage them. |