Übersetzung von "vorgerückt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vorgerückt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zweitens kann meine Anfrage unter diesen Umständen auf Nr. 1 vorgerückt wer den? | In the absence of such information we cannot proceed. |
Macciocchi (S), Berichterstatterin. (IT) Frau Präsidentin, wie Sie sehen, ist die Zeit bereits vorgerückt. | Would aid for employment, soft loans and tax relief for small and mediumsized businesses encourage the development of work for women ? |
Und andererseits war sie als Investmentbank in die Liga der größten Banken der Welt vorgerückt. | and had risen to the league of the world's biggest banks as an investment bank. |
Am weitesten auf zwölf Uhr vorgerückt war die Uhr während der Kuba Krise im Jahr 1962. | It came closest to midnight in 1962 during the Cuban Missile Crisis. |
Man geht davon aus, dass sie bis 2020 auf den zweiten Platz vorgerückt sein werden, gleich hinter den Herz Kreislauferkrankungen. | They are expected to rank second by 2020, behind only heart disease. |
Inzwischen war weiter im Norden auch das Korps des Maréchal d Aumont erfolgreich vorgerückt und hatte Flandern durch die Einnahme der Festungen Bergues (6. | Meanwhile, further to the North the corps of the Maréchal d Aumont de Rochebaron had also successfully advanced and, in taking the fortresses of Bergues (6 June) and Furnes (12 June), had cut Flanders off from the sea. |
die Nacht ist vorgerückt, der Tag aber nahe herbeigekommen) so lasset uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichtes. | The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light. |
die Nacht ist vorgerückt, der Tag aber nahe herbeigekommen) so lasset uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichtes. | The night is far spent, the day is at hand let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. |
Nachdem weitere Reichsstände separate Friedensbündnisse mit Frankreich eingegangen und die Franzosen nach Osten vorgerückt waren, schied Sachsen im August 1796 aus dem Koalitionskrieg aus. | Saxony dropped out of the coalition against France in August 1796 after France had advanced east into the German lands and additional conditions for the Holy Roman Empire to conclude a separate peace were agreed to. |
Der interne Zeiger wird um ein Element vorgerückt, bevor das Element zurückgegeben wird, d.h. es wird das nächste Element zurückgegeben, und der interne Zeiger um eins erhöht. | That means it returns the next array element and advances the internal array pointer by one. |
Ich möchte mich nicht bei den bereits von anderen Rednern besprochenen Punkten aufhalten, denn ich bin mir bewußt, daß die Zeit schon vorgerückt ist und es nicht angezeigt wäre, hier in Wiederholungen ein zutreten. | I feel on the contrary that a system in which these sums were entered in the annual budget would make for greater transparency and that, in particular if we take account of the variation over the years in which the financing may take place, would cost less to the Community budget. |
Herr Präsident, im Zusammenhang mit diesem Thema möchte ich Sie nur darüber informieren, daß die türkischen Truppen in unmittelbarer Nähe des englischen Stützpunkts auf Zypern 300 Meter in die neutrale Zone vorgerückt sind, und zwar mit dem Segen auch der Engländer. | Mr President, I merely wished to inform you in this connection that Turkish forces have proceeded 300 metres into the buffer zone alongside the British base in Cyprus and that they did so with the blessing of the British. |
Und vielleicht das Wichtigste, als zwei Jahre später die Prüfungsresultate kamen, waren jene Schüler in diesen Feldstudien, die zuvor in den schlechtesten Leistungsgruppen waren direkt an die Spitze vorgerückt tatsächlich so ziemlich an die oberste Zehntelsstelle im Genereal Certificate of Secondary Education, dem Britischen Notensystem. | And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system. |
Und vielleicht das Wichtigste, als zwei Jahre später die Prüfungsresultate kamen, waren jene Schüler in diesen Feldstudien, die zuvor in den schlechtesten Leistungsgruppen waren direkt an die Spitze vorgerückt tatsächlich so ziemlich an die oberste Zehntelsstelle im Genereal Certificate of Secondary Education, dem Britischen Notensystem. | And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system. |
An zwei Stellen sind ihre Truppen bereits bis zur Grenze der grünen Zone auf Zypern vorgerückt, was eine Verletzung einschlägiger UN Resolutionen darstellt. Die Proteste seitens der UN, des Europäischen Parlaments und der NATO Mitgliedsländer sind derartig substanzlos, das ihnen nicht die mindeste Beachtung beigemessen wird. | It has already advanced to positions at two points on the border with the buffer zone in Cyprus, in violation of UN arrangements, and the protests emanating from the UN and from us and from the members of ÍÁÔÏ are so ineffectual that it pays no attention to them whatsoever. |
Anläßlich der Billigung des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Zypern im Bereich kleine und mittlere Unternehmen möchte ich auf die erneuten Provokationen des Regimes Denktasch in Strovilia verweisen, wo die Besatzungstruppen bis zur grünen Linie vorgerückt sind. Dies stellt, nur wenige Tage vor dem Beginn der Gespräche zwischen den Gemeinschaften in Genf, einen demonstrativen Akt der Aggression und Willkür dar. | (EL) I should like to use the vote on the agreement between the European Union and the Republic of Cyprus on small and medium sized enterprises to raise the issue of the new provocative action by the Denktash regime in Strovilia, where the occupying forces have advanced their position on the green line in an arbitrary act of aggression just a few days before proximity talks are due to start in Geneva. |