Übersetzung von "verwegen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich bin nicht so verwegen. | How happy could I be with either were t'other dear charmer away. |
Ich bin nicht so verwegen. | How happy could I be with either |
Ich befürchtete, ihn nicht wieder so verwegen aufzubekommen. | Oh, I was afraid I couldn't get it back on with that same air of abandon. |
Vielen Dank, Madame. Sie sind mutig und verwegen. | You're as bold as you are brave. |
Denham ist so verwegen, daß er Sie bestimmt in Gefahr bringen wird. | Denham's a fool, there's no telling what he might ask you to do for this picture. |
Wohl keine weibliche Reisende war beim Regeln verletzen so verwegen wie Alexandra David Neel. | But when it comes to breaking rules, perhaps no female traveler was as daring as Alexandra David Neel. |
Und nun wurde ich ein wenig verwegen, drehte mich herum und fragte den Richter, ich sagte | I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers. And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, |
Und sind sie verwegen, na, ich bin nicht dagegen und geb' ihnen meinen Segen, ich lasse keinen allein. | And if they are bold, well, I am not against it and give them my blessing, I leave none of them alone. |
Der Strumpfwirker schien, ungeachtet aller Winke, die ihm Wilhelm Rym gab, verwegen genug, dem Könige die Spitze zu bieten. | The hosier, in spite of the signs made to him by Guillaume Rym, appeared determined to hold his own against the king. |
Dies ist die subjektive Auswahl der Welt und so verwegen in Rabbinerinnen nicht verstehen Immer Jemima fragen mich, was es Eingabe des Master Mmatin glücklich | This is the most subjective choice in this world and so Chazal Dares, in a way women do not understand women always ask me what the next phrase is when Av (month on Hebrew calender) starts, we reduce our joy when Adar starts, we increase our Joy |
Dann ist die Zeit der Visionäre, Romantiker und wahrhaft Gläubigen gekommen, die, von ihrem Glauben motiviert, Risiken eingehen, die den meisten von uns wohl zu verwegen erscheinen. | That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy. |
Auf der einen Seite stünden die Liberalen, optimistisch in der Hoffnung, verwegen in der Spekulation und immer nach vorne drängend und dazu neigend, jede Veränderung als Verbesserung zu sehen . | On the one side were liberals, a class of men sanguine in hope, bold in speculation, always pressing forward and disposed to give every change credit for being an improvement. |
Als sich die Organkrise weiter verschärfte, gestatteten wir Lebendspenden.Dies war besonders verwegen, denn dazu mussten wir das oberste hippokratische Prinzip aufgeben, nach dem es gegen den Berufsethos verstößt, einen gesunden Menschen zu verletzen. | As the organ crisis continued to deepen, we allowed donations from the living. This was particularly audacious, for it required us to abandon the supreme Hippocratic principle according to which it is unprofessional to injure a healthy person. |
Niemand wird wohl so verwegen sein nicht einmal ironisch , sich vorzustellen, dass sich die Inseln in Randlage einmal in ferner Zukunft dem europäischen Kontinent wieder annähern und deswegen das derzeitige Konzept der 'äußersten Randlage' für überholt betrachten. | I do not think that anyone would dare, even ironically, to imagine that the outermost islands could, even at some point in the distant future, become close once again to the European continent, thereby rendering the current concept of remoteness redundant. |
Schließlich welche Erlösung, die Umarmung obwohl wir behutsam waren es schien so verwegen wie viel unausgesprochene Freude lag in dieser Bekräftigung von Gleichheit und Gemeinschaft, egal wie viel Missverständnis und Schmerz auch bis dahin zwischen Euch vorgefallen war. | What release finally, the embrace though we were wary it seemed so audacious how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. |
Doch haben wir darüber gestern nachmittag diskutiert, und ich finde es ein wenig verwegen von den Antragstellern, daß sie jetzt die Dringlichkeit verlangen, da niemand von ihnen sich in der gestrigen Debatte über den Ligios Be richt geäußert hat, ja ich glaube nicht einmal, daß jemand von ihnen anwesend war. | But we had a debate on this yesterday afternoon, and it seems to me a bit cheeky of the signatories to this motion to de mand urgent procedure now, because none of them spoke in that debate yesterday on the Ligios report and I doubt if any of them were actually present. |