Übersetzung von "verstummen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verstummen - Übersetzung : Verstummen - Übersetzung : Verstummen - Übersetzung : Verstummen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Furcht ließ ihn verstummen. | Fear robbed him of speech. |
Furcht ließ ihn verstummen. | Fear left him speechless. |
Die Sklaven verstummen sofort. | A hush comes over the anxious slaves. |
In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen. | In the postwar period, Germany s economic miracle calmed skeptics of capitalism. |
Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | Their voices will be low in the presence of the Beneficent God. You will hear nothing but the tread of the marching feet. |
Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | And all voices will be humbled for the Most Beneficent (Allah), and nothing shall you hear but the low voice of their footsteps. |
Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | Voices will be hushed before the Merciful, and you will hear nothing but murmur. |
Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | Their voices shall be hushed before the Most Compassionate Lord, so that you will hear nothing but a whispering murmur. |
Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | Their voices will be muted before the All beneficent, and you will hear nothing but a murmur. |
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch. | Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt. |
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch. | Let the lying lips be put to silence which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. |
Die Einführung des Euro kann, wenn sie reibungslos verläuft, all die kritischen Stimmen verstummen lassen. | Provided it is done well, the introduction of the euro could , silence all that criticism. |
Und wenn sie dich schmähen, die nie dich gekannt, So muß ich verstummen mein teures Land!! | There were very few there who knew what tete meant, but the poem was very satisfactory, nevertheless. |
Aber das jüngste harte Durchgreifen hat die Opposition nicht abgeschreckt und die Kritik nicht zum Verstummen gebracht. | But the recent clampdown has not deterred the opposition or silenced criticism. |
Wir aber werden nicht zulassen, daß die Staatsmacht Giscard d'Estaings die Stimme Frankreichs in Madrid verstummen läßt. | Mr Thorn. (F) I can only go along with what the honourable Member said. |
Doch wie wir alle wissen, haben auch niedrigere Preise und eine größere Nachfrage Verbraucherklagen nicht verstummen lassen. | Nevertheless, lower prices and greater demand have not put an end to consumer complaints, as we all know. |
Aber in dem Land, in dem er groß wurde, war er eine Stimme, die niemals verstummen wird. | But in the land that nurtured him, He was a voice that will never be silenced. |
Und diese Debatte wird durch die stattliche Kontrolle der Medien und der Unterdrückung der Opposition zum Verstummen gebracht. | And that debate is being silenced by state control of the media and the suppression of opposition. |
Sri Lanka wurde bereits beschuldigt, Kritik im Land bezüglich der Menschenrechtsverletzungen zur Zeit des Bürgerkriegs verstummen zu lassen. | Sri Lanka has faced accusations before of silencing critics at home of its alleged human rights records related to its civil war. |
Die Taten, die darauf gefolgt sind, waren derart enttäuschend, dass die weltweite Umweltbewegung fast zum Verstummen gekommen ist. | The deeds that ensued were so disappointing that the environmental movement around the world has been virtually struck dumb. |
Der religiöse Charakter der Wallfahrt hat Kritik an der Art und Weise, wie sie organisiert wurde weitgehend verstummen lassen. | For the most part, the pilgrimage s religious nature has muted criticism of the way it was handled. |
Aber zu viel Kontrolle würde höchstwahrscheinlich Innovation behindern, Kosten steigen lassen und wichtige Stimmen gegen das Establishment verstummen lassen. | But too much control would almost certainly stifle innovation, increase costs, and probably exclude important anti establishment voices. |
Das Wachstum des chinesischen Automobilsektors hat die Skeptiker zum Verstummen gebracht und sogar die optimistischsten Prognosen von Marktbeobachtern übertroffen. | Growth in the Chinese auto sector has silenced the skeptics and exceeded even the most bullish expectations of third party observers. |
Jedes Mal, wenn wir eine Frage stellen, verstummen die Leute... oder laufen davon, als hätten sie uns nicht gehört. | Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us. |
Glauben Sie, daß der Ruf der Verbraucher nach umweltfreundlichen Autos und Fahrzeugen mit geringerem Kraftstoffverbrauch in der Zukunft verstummen wird? | It is quite the opposite. Do you believe that consumer demand for environmentally friendly cars and more fuel efficient cars is going to decline in the future? |
Der Vertrag, bekannt als The Canadian Boreal Forest Agreement zielte darauf ab jede Kritik an Holzfällpraktiken im Borealen Wald zu verstummen. | The deal, known as The Canadian Boreal Forest Agreement aimed to silence all criticism of logging practices in the boreal forest. |
Die Redewendung united in diversity scheint zu verstummen, nicht zuletzt für die bündnisfreien Mitgliedstaaten, selbst wenn nur Teile der Berichte verwirklicht werden. | The talk about being 'united in diversity' rings hollow, especially for the non aligned Member States, if only parts of the content of the reports are put into practice. |
Zu hoffen ist, dass damit jene Stimmen endlich verstummen, die noch immer jeden Unterschied zwischen gentechnisch veränderten und konventionell gezüchteten Lebewesen bestreiten. | It is to be hoped that the voices still raised to dispute that there is any difference between genetically modified and conventionally bred organisms will at last fall silent. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | On that Day, they will follow the Summoner, who is not crooked, their voices hushed before the Merciful, and you shall hear nothing except a murmuring. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | That Day, everyone will follow the call of the Caller with no deviation therefrom, and all voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper of footsteps . |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | On that day they shall follow the inviter, there is no crookedness in him, and the voices shall be low before the Beneficent Allah so that you shall not hear aught but a soft sound. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | That day they will follow the summoner from whom there will be no receding and their voices will be hushed before Ar Rahman, and you will not hear a sound but faint shuffling. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | On that day they will run after a caller, there will be no deviation in it and voices shall become hushed before the Most Gracious, so you will not hear except a faint sound. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | On that day they will follow the Summoner in whom is no crookedness voices will be hushed to the All merciful, so that thou hearest naught but a murmuring. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | That Day they shall follow the caller for Whom there shall be no crookedness and voices Shall be humbled for the Compassionate so that thou shalt not hear ought except pattering |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern. | On that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices are hushed for the Beneficent, and thou hearest but a faint murmur. |
Immer noch setzt die Türkei auf Parteiverbote, um die Stimmen derjenigen Menschen zum Verstummen zu bringen, die der Politik der Regierung kritisch gegenüberstehen. | Turkey still relies on the banning of political parties as a means of silencing the voices of those who take a critical view of the government's policies. |
Wenn wir nicht wollen, dass die ganze Welt zu einem Reich toter Kinder wird, müssen alle Mütter ihre Stimme erheben, damit alle anderen verstummen. | If we do not wish our entire planet to become a kingdom of dead children, we must raise our voices as mothers in order to silence all the other voices. |
Und ich handelte mit mir aus, dass falls ich meine Bemühungen zur Perfektion verdoppelte und niemals wieder einen Fehler beging, dass die Stimme verstummen könnte. | And I made myself a bargain that if only I redouble my efforts to be perfect and never make another mistake again, please make the voices stop. |
Und ich will dir die Zunge an deinem Gaumen kleben lassen, daß du verstummen sollst und nicht mehr sie Strafen könnest denn es ist ein ungehorsames Haus. | and I will make your tongue stick to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover for they are a rebellious house. |
Und ich will dir die Zunge an deinem Gaumen kleben lassen, daß du verstummen sollst und nicht mehr sie Strafen könnest denn es ist ein ungehorsames Haus. | And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover for they are a rebellious house. |
Die Zahl der aktiven Blogger ist im vergangenen Jahr stetig und radikal gesunken, und wenn es so weitergeht werden wir die omanischen Blogger in wenigen Monaten ganz verstummen. | The number of active bloggers has been decreasing steadily and radically over the last year, and if it continues at this rate, we Omani bloggers should be keyboard silent in a few months from now. |
Nach und nach werden diese Stimmen verstummen, verschluckt von der Maschinerie der Massenmedien, die schnell geschriebene Meldungen veröffentlichen, mit Informationen, die verbreitet werden, bevor sie vollständig verifiziert wurden. | Gradually, these voices will be extinguished, choked by the mass media machine that post dispatches written hastily, with information disseminated before being fully verified. |
Leider sieht es so aus, als würden die neuartigen Debatten, die in den am besten informierten Kreisen unserer Gesellschaften geführt werden, an der Schwelle zu diesem Parlament verstummen. | Unfortunately, it would seem that the latest debates within the most well informed groups of society stop at the doors of this Parliament. |
Es wäre doch höchst sonderbar, wenn wir dies bei den Entwicklungsländern guthießen, in Europa aber die Stimmen in dem Moment verstummen, wenn es um unsere eigene Politik geht. | It would be rather bizarre if we argued this on behalf of the developing countries, with European voices falling silent the moment we talked about our own policy. |