Übersetzung von "verschafft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Buys Access Gives Visit

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies verschafft ihnen Medienruhm.
That wins them media acclaim.
Das verschafft einem Ansehen.
I suppose if I were that rich,
Dies verschafft ihnen mehrere Vorteile.
This gives them several advantages.
verschafft euch Erfolgserlebnisse und Partner
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
Was verschafft mir das Vergnügen?
To what do I owe the pleasure?
Lernen verschafft dir gute Laune?
Studying put you in a good mood?
Und dies verschafft ihnen Vorteile
And it's giving boys a boost in the world,
Hast du dir Geld verschafft?
Do you get money?
Was verschafft uns diese Ehre?
Good day, sir.
Dem Gesetz wurde sofort Geltung verschafft.
The law was enforced immediately.
Es verschafft uns ein paar Minuten.
It'll buy us a couple minutes.
So, was verschafft mir die Vorladung?
So, to what do I owe the summons?
Verschafft der Schmuggel den Herstellern Geivinne?
Do manufacturers gain from smuggling?
Hitihiti, du hast ihm Landgang verschafft!
Hitihiti, you got him leave!
Nur der Tod verschafft mir Erlösung.
Only death can bring me release.
Was verschafft mir die hohe Ehre?
What gives me this high honour?
Darüber sollte noch mehr Klarheit verschafft werden.
I believe that some additional clarity about this is required.
Was verschafft mir die Ehre ihres Besuches?
To what do I owe the pleasure of your visit?
Verschafft die Einnahmen und Ausgabenmethode einen Grenzsteuervorteil?
Does the R E method confer an advantage at the margin?
Und verliert nicht die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft. Die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft, verlieren nur die ungläubigen Leute.
Do not despair of God's comfort of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.'
Und verliert nicht die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft. Die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft, verlieren nur die ungläubigen Leute.
Do not despair of the Comfort of Allah, none but unbelievers despair of the Comfort of Allah'
Und verliert nicht die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft. Die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft, verlieren nur die ungläubigen Leute.
Go and inquire respecting Yusuf and his brother, and despair not of Allah's mercy surely none despairs of Allah's mercy except the unbelieving people.
Und verliert nicht die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft. Die Hoffnung, daß Gott Aufatmen verschafft, verlieren nur die ungläubigen Leute.
Do not despair of God's mercy none but those who deny the truth despair of God's mercy.
Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.
But it lets us get into the church.
Nichts verschafft mehr Ruhe als ein gefasster Entschluss.
Nothing provides more peace of mind than a firm decision.
Unterdessen verschafft sich Michael Myers Zutritt zum Gelände.
At one point in the chase, John is stabbed in the thigh by Michael.
Und das verschafft uns einen Vorsprung in Anpassungsfähigkeit.
And this gives us a leg up on adaptability.
Was hat dir denn solche gute Laune verschafft?
What put you in a good mood?
So verschafft sie sich in der Kunstwelt Respekt.
So, she gains her respect in the art world.
Welsh solchen Fragen verschafft hat, lediglich abwerten wird.
Sir James Scott Hopkins. Mr President.
Europa verschafft sich so billig einen guten Ruf.
Europe is thus creating a good reputation for itself on the cheap.
Ich hab dir das Geld bereits zweimal verschafft.
I've got you the money twice already.
Gleichzeitig verschafft der Konflikt ihnen Geld, Macht und Ruhm.
At the same time, the conflict gives them money, power, and glory.
Jahrhunderts verschafft der Dabistān i Mazāhib ( Schule der Religionen ).
Gallery See also References Further reading Alam, Muzaffar.
(29) Die Vergabe von Unteraufträgen verschafft Bodenabfertigungsdienstleistern mehr Flexibilität.
(29) Subcontracting increases flexibility for suppliers of groundhandling services.
In diesem Punkt verschafft der Bericht mir keine Klarheit.
Mr Turner, draftsman of an opinion ....
Das Parlament hat sich auf jeden Fall Gehör verschafft.
Parliament has in any case expressed its thoughts on the matter.
Eine Konzentration auf Transeuropäische Netzwerke verschafft uns viele Vorteile.
There are advantages to backing trans European networks.
Deshalb muss der Mission die notwendige Publizität verschafft werden.
It is therefore important that the requisite publicity be given to the mission.
Und Erleichterung verschafft ihr nur der Klang meiner Stimme.
And the only thing which will bring her relief is the sound of my voice.
Die Steuerbefreiung verschafft dem schwedischen verarbeitenden Gewerbe keinen Vorteil
The tax exemption does not constitute an advantage for the Swedish manufacturing industry
Und bete für sie denn dein Gebet verschafft ihnen Beruhigung.
Your prayer is comfort for them.
Und bete für sie denn dein Gebet verschafft ihnen Beruhigung.
Indeed your prayer is a source of tranquillity for them.
Und bete für sie denn dein Gebet verschafft ihnen Beruhigung.
Lo! thy prayer is an assuagement for them.
Und bete für sie denn dein Gebet verschafft ihnen Beruhigung.
Indeed, your invocations are reassurance for them.