Übersetzung von "versäumen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wichtig nicht den Weinsalon versäumen! | Do not miss the Wine Salon |
Sie versäumen was, junger Freund. | . That is an order too. |
Das darf ich nicht versäumen. | Makes me very proud, one of my boys getting a scholarship at Oxford. |
4.6 Informationen bei Versäumen von Anschlussverbindungen | 4.6 Information in relation to interrupted service |
Dann darf ich das nicht versäumen. | Then I've got to get in that party. |
Ich darf keinen einzigen Tag versäumen. | Excuse me, please. |
Beeilung! Wir versäumen sonst das Konzert. | Let's hurry or we'll miss the concert. |
Dann werden wir den Zug versäumen. | We'll miss the train. |
Wenn wir ihn versäumen, was ist dann? | So we miss the train. |
Wie würde denn Gregor sonst einen Zug versäumen! | Why else would Gregor have missed a train! |
Wie sonst wäre Gregor sonst einen Zug versäumen? | Otherwise how would Gregor miss a train? |
Bijou soll doch nicht diese Party versäumen, oder? | You wouldn't want Bijou to miss this party, would you? |
Wir werden nichts versäumen bis zum nächsten mal. | We won't miss next time. No. |
Hier versäumen sie nicht viel, die armen Hunde. | They don't miss much here, poor devils. |
Beeil dich lieber, du könntest dein Baseball versäumen. | You better hurry. You might miss the baseball game. |
Vertrauende Drittpersonen tragen die Rechtsfolgen, wenn sie es versäumen, | A relying party shall bear the legal consequences of its failure |
Versäumen Sie keinesfalls die barocke Apotheke, die zweitälteste Europas. | Under no circumstances must you fail to visit the local Baroque pharmacy, which is the second oldest in Europe. |
Wir wollen nicht den Zug versäumen, wir wollen gehen. | Well, we mustn't lose our train. We better go. |
Wenn Sie sich nicht beeilen, versäumen Sie den Zug. | If you do not hurry You will miss the train. |
Ein Prozess würde nicht versäumen, die Rolle Frankreichs zu beleuchten. | A trial would not fail to mention the role of the French state. |
Versäumen wir nicht die Gelegenheit, die sich uns heute bietet. | Let us not miss this opportunity which is now within our grasp. |
Sie versäumen es, die gewünschten Strukturreformen auf ihren Märkten umzusetzen. | They do not introduce the required structural reform within their own markets. |
Wir werden keine Gelegenheit versäumen, um einen Kompromiss zu erreichen. | We will be sleeping with our clothes on so that we do not miss a single opportunity to reach a compromise. |
Ich hätte sie um nichts in der Welt versäumen wollen. | I wouldn't have missed it for the world. |
Wollen Sie das Geschäft versäumen, weil Sie schlecht gelaunt sind? | Come on, you can't lose this deal because you're in bad moods! |
Versäumen wir das, so setzen wir unsere eigenen Rechte aufs Spiel. | The Court could then rule as to whether we would in fact have had the right. |
Sie sagten, es sei zu schön, um es zu versäumen, nicht? | You said it was too wonderful to miss, didn't you, Ricardo? |
Wenn Wale auf Stille warten müssen, könnten sie eine wichtige Kommunikationsgelegenheit versäumen. | If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate. |
Der Rat wird nicht versäumen, diese Fragen der Nachbarschaftsbeziehungen aufmerksam zu verfolgen. | The Council will ensure these matters are monitored. |
Wenn Sie ihn umarmen, versäumen Sie es nicht, Handschuhe dabei zu tragen. | When you embrace him, be sure to put on gloves. |
Ich schaltete schnell den Fernseher ein, weil ich das Spiel nicht versäumen wollte. | I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. |
Aber wir versäumen das Gesamtbild, wenn wir von diesen Ideen zu besessen werden. | But we're missing the big picture, if we get too obsessed with these ideas. |
Ich möchte nicht versäumen, darauf hinzuweisen, daß einige Verbrauchergruppen auch von Steuerermäßigungen profitieren. | What is the relationship beween what oil producing countries receive for their products and the increased prices which industrialized countries receive for their industrial products? |
Wenn wir das versäumen, wird meines Erachtens ständig alles aus dem Ruder laufen. | If we do not observe this principle, then I fear that there will be no hope for us. |
Hinzu kommt, dass die Mitgliedstaaten es offensichtlich versäumen, rechtliche Schritte gegen Betrüger einzuleiten. | Moreover, the Member States patently fail to take legal measures against fraud. Something must be done. |
Es kann beängstigend sein, aber es ist zu schön, um es zu versäumen. | It may frighten you, but it is too wonderful to miss. |
Jetzt will ich weiter schlafen, ich möchte den Schluss nicht versäumen. Gute Nacht. | Let me go back to sleep to see the end of my dream. |
Die Kommission wird es nicht versäumen, die hinsichtlich dieser Punkte geäußerten Bemerkungen zu berücksichtigen. | President. I call Mr Flanagan to speak on behalf of Group of the European Progressive Democrats. |
Abschließend möchte ich nicht versäumen, dem Berichterstatter für seine außerordentlich verdienstvolle Arbeit zu danken. | Finally, it would be an oversight on my part if I failed to thank the rapporteur for his excellent work. |
Versäumen des vorgesehenen EVRA Pflaster Wechseltages Zu Beginn eines Pflaster Zyklus (erste Woche Tag 1) | At the start of any patch cycle (Week One Day 1) |
(a) es versäumen, den in Artikel 5 genannten Anforderungen an die Zusammensetzung des Portfolios nachzukommen | (a) fail to comply with the requirements that apply to the portfolio composition in accordance with Article 5 |
Die Kommission wird nicht versäumen, das Parlament über die Ergebnisse und ihre Schlußfolgerungen zu unterrichten. | But it does not believe that this can or should be regarded as a substitute for progress in developing common policies or used as a pretext for failing to tackle real policy difficulties. |
Sehr abstrakte Streitereien, werden einige, die die wirtschaftliche Analyse zurecht manchmal abstößt, nicht versäumen zu sagen. | He said, and I quote 'If you want steady growth of around 3 , then leave things as they are if you want a growth of 5 for eighteen months and then see the whole thing come to a juddering halt, then by all means reflate your economy'. |
Die Geschichte wird hart mit uns ins Gericht gehen, wenn wir es versäumen, diese Verpflichtungen einzuhalten. | History will judge us harshly if we fail to live up to these commitments. |
Unglücklicherweise bekämpfen wir in der Regel bestehende Krankheiten, versäumen es jedoch, in die Zukunft zu sehen. | Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward. |