Übersetzung von "vermessen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vermessen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihr könnt damit vermessen. Bagdad wurde damit vermessen. | You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it. |
0,002 Jahr vermessen. | REDIRECT Hipparcos |
Hast du es vermessen? | Have you measured it? |
Hast du ihn vermessen? | Have you measured it? |
Hast du sie vermessen? | Have you measured it? |
Hast du das vermessen? | Have you measured it? |
Ihr könnt damit vermessen. | You can survey with it. |
Bagdad wurde damit vermessen. | The city of Baghdad was surveyed with it. |
Wir möchten sogleich vermessen werden. | Yeah, we'd like to get measured right away. |
(216) Kleopatra wurde mit Radar Antennen vermessen. | Reference External links Obituaries |
Ich konnte das mit meinen Ski vermessen. | I could measure it with my skis. |
Das ist eine Art das Zentrum zu vermessen. | So this is one way to kind of measure the center, the central tendency. |
Er hat vielleicht nur sein Land falsch vermessen. | It may be that he measured his land incorrectly. |
Ein Gebiet von 500 Morgen ist zu vermessen. | There's that 500 acres I want you to survey. |
Juno wird die Gravitations und Magnetfelder des Jupiter vermessen. | Juno will map Jupiter's gravitational and magnetic fields. |
Also, wenn man sie vermessen würde, wären sie es. | So, if you measured them, they would be. |
Willie... Du weißt, dass ich vom vermessen nichts verstehe. | If you don't know her, what's all this talk about Lexington and surveying? |
1908 wurde die Höhle von Max Kämper erstmals professionell vermessen. | So far, the cave has been mapped to . |
Die Inseln wurden schließlich 1873 durch einen Kapitän Nares vermessen. | Finally, the islands were surveyed by Captain George Nares in 1873. |
Die Lena ist das Pferd, das wir heute vermessen werden. | Lena is the horse we are going to measure today. |
kruler kann verwendet werden, um Objekte auf dem Bildschirm zu vermessen. | kruler can be used to measure objects on the screen. |
1700 1900 1719 wurden die Gemarkungen und Besitzverhältnis der Weinstöcke neu vermessen. | 1700 to 1900 In 1719, the municipal area and vineyard ownership were newly surveyed. |
Allerdings hat er nicht sofort gedacht wie er die Platten vermessen wurde. | But he did not immediately think about measuring all these plates |
Die auf diese Weise erkannte Vegetation wird von einem Fahrzeug oder Flugzeug vermessen. | A spectrum of all the frequencies of absorption in a sample is recorded. |
daß es alles Volk höre und sich fürchte und nicht mehr vermessen sei. | All the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously. |
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist. | The proud and haughty man, scoffer is his name he works in the arrogance of pride. |
daß es alles Volk höre und sich fürchte und nicht mehr vermessen sei. | And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously. |
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist. | Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
Auch wenn ein solches Ergebnis unwahrscheinlich sein mag, wäre es vermessen, diese Möglichkeit auszuschließen. | While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility. |
Im Rahmen der Hydrographie wird die Verteilung und der Fluss des Wassers quantitativ vermessen. | Other quantities of interest include the average flow in a river, in a year or by season. |
Ab 1829 30, bald nach Errichtung der Swan River Colony wurde die Insel vermessen. | Human artefacts have been found on the island dating back at least 30,000 years, and the island is called Wadjemup by the Noongar people. |
Sie haben die Erforschung vielfältig vorangetrieben, so wurde erstmals die gesamte Höhle exakt vermessen. | This group has made progress exploring the cave, including making exact measurements of the way to the Mörikedom . |
Sie vermessen uns wie ein... ein Schneider, der ein Schnittmuster für einen Anzug entwirft. | They measure us like a... a tailor making a pattern for a suit. |
Er verbrachte drei Jahre damit, für den Staat Pennsylvania Eisenbahntrassen über die Appalachen zu vermessen. | He spent three years surveying for railway lines across the Allegheny Mountains, from Harrisburg to Pittsburgh, for the state of Pennsylvania. |
Fernandez erklärte auch, wie 2007 Vermessungstechniker damit begannen, das Land ohne Erlaubnis der Bevölkerung zu vermessen. | Fernandez related how, in 2007, topographers began surveying the land without consulting its inhabitants. |
Die Kapelle, der Estrichbau sowie Gräben, Tore und Mauern wurden bis 2008 freigelegt und neu vermessen. | The chapel, the buildings, gates and walls were uncovered until 2008 and re surveyed. |
Developing a Number System Behausungen bauen, Land vermessen, dem Lauf der Jahreszeiten folgen und Dinge zählen. | Building homes, measuring space, keeping track of seasons and counting objects. |
Eine DNA Probe wurde dann in der Vakuumröhre platziert und die Photonen wurden noch einmal vermessen. | A sample of DNA was then entered into the vacuum tube and they measured the photons again. |
Kapteyn würde es zu seiner Aufgabe machen, die Platten zu vermessen, während Gill mehr Platten aufnahm. | Kapteyn would measure the plates, while Gill continued ro collect new ones. |
Ich gestatte dir jedes Experiment dieser Art. Sei anmaßend, sei vermessen, und das Spiel ist zu Ende. | I dare you to any such experiment. Encroach, presume, and the game is up. |
Er besteht komplett aus Eis und wir haben ihn vom Orbit aus vermessen. Er besteht aus Eis. | It's a satellite which was all made of ice, and we measured it from orbit. |
Meiner persönlichen Meinung nach wäre es sehr vermessen, die Verantwortung für diese 30 Millionen der Gemeinschaft anzulasten! | I think we are not too far from that and national governments really must not risk the whole GATT. |
Der Berichterstatter selbst hat diese Entschließung als vermessen bezeichnet, dieses Attribut dürfte wohl, so meine ich, eine Litotes sein. | Basically, therefore, this is a question of relations between the Member States and the Convention, and not between the Community and the Convention. |
Ich bin nicht so vermessen zu sagen, dass diese Abkommen hauptsächlich als Instrumente unserer Politik der Entwicklungszusammenarbeit angesehen werden müssen. | I will not say that these agreements must be seen fundamentally as instruments of our development cooperation policy. |
Also, wenn man sie vermessen würde, wären sie es. Wie ich bereits sagte, diese beiden Figuren sind gleichgroß und gleich geformt. | So, if you measured them, they would be. And as I say, those two figures are identical in size and shape. |