Übersetzung von "verleihe" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Bestow Lend Medal Award Decorating

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Verleihe diesem Schatten !
Imbue this with shadow.
900 Goldstücke verleihe ich.
900 gold pieces I lend out.
Verleihe ein geliehenes Buch nicht weiter.
Don't lend a borrowed book to another.
Jetzt verleihe ich mir selbst einen Preis.
This time, I want to be the prize myself.
Siehst du, wie ich den Spitzen Volumen verleihe.
Do you see me volumizing the ends?!
Und den Rest diese 900 Goldstücke verleihe ich.
And then the remainder this 900 gold pieces I lend out.
Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.
Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Pour out patience upon us, and receive our souls in submission.
Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted to You .'
Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).
Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Pour patience upon us, and grant us to die as Muslims.
Sagen wir mal ich verleihe es an einen Geschäftsmann.
And let's say I lend it out to some entrepreneur.
Erfülle sein edles Herz und verleihe ihm alle fürstlichen Tugenden.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims in submission to You .
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Lord, grant us patience and let us die Muslims (submitted to God).
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Our Lord Pour out upon us patience and cause us to die in submission.
Die Einheimischen glauben, die Delikatesse verleihe dem Essenden Kraft und Energie.
Locals believe the delicacy gives eaters strength and energy. Dogs to be cooked in Yulin ( Open Source)
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And uphold my name with posterity,
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And give me proper fame among the succeeding generations.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And appoint for me an honourable mention among the posterity
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And grant me an honourable mention in later generations
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And give me a reputation of truth among the others.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
and grant me an honourable reputation among posterity,
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And give unto me a good report in later generations.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
Confer on me a worthy repute among the posterity,
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And appoint me a tongue of truthfulness among the latter.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And grant me a reputation of honor among later generations.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
Make my words come true in the future.
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
And ordain for me a goodly mention among posterity
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
give me a good name among later generations
Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations)
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You).
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Our Lord, pour out upon us patience, and gather us unto Thee surrendering.'
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims.
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims.
Unser HERR! Verleihe uns Geduld und lasse uns als Muslime sterben!
Lord, pour patience upon us and let us die as submitters (Muslims)'
Und ich nehme wieder 10 beiseite. Jetzt verleihe ich 810 Goldstücke.
That entrepreneur takes those 810 gold pieces and pays the builder in the town.
Sagen Sie M. Topaze, dieses Jahr verleihe ich den Ritterorden moralisch.
Tell Mr. Topaze that this year, I'm decorating him morally.
Also sie nehmen die 810 Goldstücke und danach verleihe ich nichts mehr.
So they take 810 gold pieces, and I for the most part feel that I've lent enough money out there.
Anne Marie Sigmund ist der Ansicht, dass dies dem Programm einen Mehrwert verleihe.
Anne Marie Sigmund thought that this added value to the programme.
Und verleihe diesen Stimmen, die auf ihren Wunsch singen, Süße, Kraft und Herrlichkeit.
And grant that sweetness and power and spirit may be given to these voices that shall sing at her command.
Hinzu kommt, dass weder Verleihe noch Kinos Erfahrung in der Übertragung von digitalen Daten haben.
The short history of digital storage media has been one of innovation and, perforce, of obsolescence.
Niemand behauptet, Souveränität verleihe Immunität, der Wechsel im normativen Konsens ist so gut wie abgeschlossen.
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete.
Herr Präsident, ich komme nun zum Schluß, indem ich meiner Überzeugung Ausdruck verleihe, daß die
No one, least of all myself, would try in any way whatsoever to justify the Vietnamese occupation of Cambodia. It is unjustifiable.