Übersetzung von "verheerenden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht. | The island is hit regularly by devastating hurricanes. |
Japan Tsunami trifft auf Küste mit verheerenden Folgen | Japan Tsunami Strikes Coast, Leaves Nothing in Wake Global Voices |
ernsthaft besorgt über die verheerenden Auswirkungen von Katastrophen, | Seriously concerned about the devastating impact of disasters, |
Heute ist dieses Bildungssystem in einem verheerenden Zustand. | Now that education system has been completely decimated. |
Auch Russlands weiche Macht schwindet mit möglicherweise verheerenden Folgen. | Russia s soft power is dwindling, with potentially devastating results. |
Hier musste er die verheerenden Niederlagen gegenüber Stalin vertreten. | The entire Ukrainian people was exerting great efforts ... |
Der Krieg verlief teilweise mit verheerenden Folgen für die Zivilbevölkerung. | Delegates from those seven formed the C.S.A. |
1448 und 1534 kam es zu verheerenden Bränden der Stadt. | In 1448 and 1534, great fires beset the town. |
Die Schlacht endete mit einer verheerenden Niederlage der spanischen Truppen. | The Spanish quickly formed up between the town and the ridge. |
Seit dem verheerenden Erdbeben im April waren sie bislang zweimal aufgetaucht. | Since the April earthquake wreaked havoc in Nepal last year, it was the second incidence. |
Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region. | Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. |
Nach dem verheerenden Erdbeben wurde von Vaccarini eine neue Barockfassade geschaffen. | After the earthquake of 1693 it was sobriously rebuilt on the same place but with a different orientation. |
Mit verheerenden Auswirkungen was das Nutzen von Talenten der Bevölkerung betrifft. | Extraordinarily damaging, if you're talking about using the talents of the population. |
T0675 ENTSCHLIESSUNG zu den verheerenden Waldbränden im Süden der Gemeinschaft ABl. | T0726 RESOLUTION embodying the opinion ofthe European Parliament in accordance with the procedure without report on the Proposal for a Directive on the amount of the fees to be charged for health inspections and controls of fresh meat and poultrymeat pursuant to Directive 85 73 EEC. |
Neben den Überfällen und Kriegen litt die Stadt auch unter verheerenden Katastrophen. | The city is also disadvantaged by the lower cost of labour in its closely neighbouring countries. |
Akzeptieren sie die verheerenden Folgen der Erweiterung, insbesondere durch den Beitritt Spa | This alone is the basis for our unrestricted partnership and collaboration, with equal rights and status, in the field of European Political Cooperation. |
In der ganzen jüngsten verheerenden Geschichte waren wir in der Region aktiv. | We have been active in the region throughout its disastrous recent history. |
Herr Kommissar, in diesem Jahr haben wir die verheerenden Auswirkungen der Waldbrände erlebt. | Commissioner, this year we have seen the devastating effects of forest fires. |
Auf Druck der Bevölkerung konnten diese für die Natur verheerenden Pläne gestutzt werden. | to promote the sport in the country as well as promoting the Bahamas in the European market. |
Anfang Juni 2013 wurde auch die Stadt Deggendorf von einem verheerenden Hochwasser heimgesucht. | The body of God was found so that the community of Deggendorf started to build a church. |
Nach Unterzeichnung des für das Osmanische Reich verheerenden Waffenstillstands von Mudros am 30. | On 30 October 1918, the Ottoman Empire capitulated by signing the Armistice of Mudros. |
T2090 ENTSCHLIESSUNG zu den verheerenden Auswirkungen des Wirbelsturms im Golf von Bengalen ABl. | T2208 RESOLUTION on the cyclone in Reunion and New Caledonia OJp. 0135 Session doc B2 1405 88Debate 6 02 89 |
Warum diese verheerenden Auswirkungen? 67 der Menschen in den Entwicklungsländern haben kein Trinkwasser. | Any legal restriction must observe a sense of proportion between the means and the end. |
Wir wissen um die verheerenden Auswirkungen, die ein gezielter Flugzeugabsturz in Sellafield hätte. | We know the type of devastation that would occur if a twin towers type attack were to take place at Sellafield. |
Nach den verheerenden Kriegen des 20. Jahrhunderts war der Frieden seine ursprüngliche Existenzgrundlage. | Its original raison d'être was peace, following the devastating wars of the twentieth century. |
Banken, die verheerenden Schaden in der Weltwirtschaft anrichteten, haben sich den notwendigen Maßnahmen widersetzt. | Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done. |
In den Jahren 1682, 1688, 1717 und 1774 wurde Leba von verheerenden Feuersbrünsten heimgesucht. | With the First Partition of the Polish Lithuanian Commonwealth in 1772, Leba was incorporated into Prussia. |
Im Frühjahr 2004 wurde die ETA verdächtigt, für die verheerenden Madrider Zuganschläge vom 11. | ETA was initially blamed for the 2004 Madrid bombings by the outgoing government and large sections of the press. |
Nur wenige Jahre nach dem verheerenden Dreißigjährigen Krieg war Lauffen erneut Schauplatz von Aufmärschen. | Just a few years after the devastating Thirty Years' War, Lauffen was the scene of invasions for a second time. |
Zum Schutz gegen die verheerenden nächtlichen Bombenangriffe wurde die baldige Einsatzreife von Geheimwaffen verkündet. | Never in the field of human conflict was so much owed by so many to ... the Navy. |
Kinder und ihre Familien müssen vor den verheerenden Auswirkungen von HIV Aids geschützt werden. | Children and their families must be protected from the devastating impact of human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS). |
Und gerade bei diesen Wohnstätten zeigen sich die verheerenden Auswirkungen der Wirbelstürme sehr deutlich. | However, the procedure for the implementation of such aid should be flexible, and deadlines should be shorter. |
Wir sind uns der verheerenden Auswirkungen dieses Terrorismus zutiefst bewußt und zutiefst erschüttert darüber. | They must rediscover it and learn to love and defend their identity, happy to find at last a purpose for their enthusiasm which is at present aimless. |
Diese drei Krankheiten fordern die meisten Opfer und greifen mit verheerenden Folgen um sich. | These three diseases claim the most victims and are spreading with devastating effect. |
Die Grenzen des Wachstums warnte die Menschheit 1972, sie stehe kurz vor einer verheerenden Katastrophe. | The Limits to Growth warned humanity in 1972 that devastating collapse was just around the corner. |
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts. | The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict. |
Die verheerenden Auswirkungen der neuen palästinensischen Strategie auf Israels internationale Geltung kann nicht geleugnet werden. | The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel s international standing cannot be denied. |
Rettungskräfte evakuieren Verletzte aus der großen Halle, angeblich nach einem verheerenden Luftangriff in Sanaa Jemen | Ambulances evacuate casualties from the grand hall after a reportedly devastating airstrike in Sanaa. Yemen Peace pic.twitter.com VvgL5WAngl Mohammed Al Asaadi ( alasaadim) 8 October 2016 |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | In 'Ad (also is a sign), when We sent a blasting wind against them, |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | And in the tribe of A ad, when we sent a dry windstorm upon them. |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | And also in Ad, when We loosed against them the withering wind |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | And in A ad also was a lesson, when We sent against them the barren wind. |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | And in Aad. We unleashed against them the devastating wind. |
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten | There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose upon them an ominous wind |