Übersetzung von "verheerenden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
The island is hit regularly by devastating hurricanes.
Japan Tsunami trifft auf Küste mit verheerenden Folgen
Japan Tsunami Strikes Coast, Leaves Nothing in Wake Global Voices
ernsthaft besorgt über die verheerenden Auswirkungen von Katastrophen,
Seriously concerned about the devastating impact of disasters,
Heute ist dieses Bildungssystem in einem verheerenden Zustand.
Now that education system has been completely decimated.
Auch Russlands weiche Macht schwindet mit möglicherweise verheerenden Folgen.
Russia s soft power is dwindling, with potentially devastating results.
Hier musste er die verheerenden Niederlagen gegenüber Stalin vertreten.
The entire Ukrainian people was exerting great efforts ...
Der Krieg verlief teilweise mit verheerenden Folgen für die Zivilbevölkerung.
Delegates from those seven formed the C.S.A.
1448 und 1534 kam es zu verheerenden Bränden der Stadt.
In 1448 and 1534, great fires beset the town.
Die Schlacht endete mit einer verheerenden Niederlage der spanischen Truppen.
The Spanish quickly formed up between the town and the ridge.
Seit dem verheerenden Erdbeben im April waren sie bislang zweimal aufgetaucht.
Since the April earthquake wreaked havoc in Nepal last year, it was the second incidence.
Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Nach dem verheerenden Erdbeben wurde von Vaccarini eine neue Barockfassade geschaffen.
After the earthquake of 1693 it was sobriously rebuilt on the same place but with a different orientation.
Mit verheerenden Auswirkungen was das Nutzen von Talenten der Bevölkerung betrifft.
Extraordinarily damaging, if you're talking about using the talents of the population.
T0675 ENTSCHLIESSUNG zu den verheerenden Waldbränden im Süden der Gemeinschaft ABl.
T0726 RESOLUTION embodying the opinion ofthe European Parliament in accordance with the procedure without report on the Proposal for a Directive on the amount of the fees to be charged for health inspections and controls of fresh meat and poultrymeat pursuant to Directive 85 73 EEC.
Neben den Überfällen und Kriegen litt die Stadt auch unter verheerenden Katastrophen.
The city is also disadvantaged by the lower cost of labour in its closely neighbouring countries.
Akzeptieren sie die verheerenden Folgen der Erweiterung, insbesondere durch den Beitritt Spa
This alone is the basis for our unrestricted partnership and collaboration, with equal rights and status, in the field of European Political Cooperation.
In der ganzen jüngsten verheerenden Geschichte waren wir in der Region aktiv.
We have been active in the region throughout its disastrous recent history.
Herr Kommissar, in diesem Jahr haben wir die verheerenden Auswirkungen der Waldbrände erlebt.
Commissioner, this year we have seen the devastating effects of forest fires.
Auf Druck der Bevölkerung konnten diese für die Natur verheerenden Pläne gestutzt werden.
to promote the sport in the country as well as promoting the Bahamas in the European market.
Anfang Juni 2013 wurde auch die Stadt Deggendorf von einem verheerenden Hochwasser heimgesucht.
The body of God was found so that the community of Deggendorf started to build a church.
Nach Unterzeichnung des für das Osmanische Reich verheerenden Waffenstillstands von Mudros am 30.
On 30 October 1918, the Ottoman Empire capitulated by signing the Armistice of Mudros.
T2090 ENTSCHLIESSUNG zu den verheerenden Auswirkungen des Wirbelsturms im Golf von Bengalen ABl.
T2208 RESOLUTION on the cyclone in Reunion and New Caledonia OJp. 0135 Session doc B2 1405 88Debate 6 02 89
Warum diese verheerenden Auswirkungen? 67 der Menschen in den Entwicklungsländern haben kein Trinkwasser.
Any legal restriction must observe a sense of proportion between the means and the end.
Wir wissen um die verheerenden Auswirkungen, die ein gezielter Flugzeugabsturz in Sellafield hätte.
We know the type of devastation that would occur if a twin towers type attack were to take place at Sellafield.
Nach den verheerenden Kriegen des 20. Jahrhunderts war der Frieden seine ursprüngliche Existenzgrundlage.
Its original raison d'être was peace, following the devastating wars of the twentieth century.
Banken, die verheerenden Schaden in der Weltwirtschaft anrichteten, haben sich den notwendigen Maßnahmen widersetzt.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
In den Jahren 1682, 1688, 1717 und 1774 wurde Leba von verheerenden Feuersbrünsten heimgesucht.
With the First Partition of the Polish Lithuanian Commonwealth in 1772, Leba was incorporated into Prussia.
Im Frühjahr 2004 wurde die ETA verdächtigt, für die verheerenden Madrider Zuganschläge vom 11.
ETA was initially blamed for the 2004 Madrid bombings by the outgoing government and large sections of the press.
Nur wenige Jahre nach dem verheerenden Dreißigjährigen Krieg war Lauffen erneut Schauplatz von Aufmärschen.
Just a few years after the devastating Thirty Years' War, Lauffen was the scene of invasions for a second time.
Zum Schutz gegen die verheerenden nächtlichen Bombenangriffe wurde die baldige Einsatzreife von Geheimwaffen verkündet.
Never in the field of human conflict was so much owed by so many to ... the Navy.
Kinder und ihre Familien müssen vor den verheerenden Auswirkungen von HIV Aids geschützt werden.
Children and their families must be protected from the devastating impact of human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS).
Und gerade bei diesen Wohnstätten zeigen sich die verheerenden Auswirkungen der Wirbelstürme sehr deutlich.
However, the procedure for the implementation of such aid should be flexible, and deadlines should be shorter.
Wir sind uns der verheerenden Auswirkungen dieses Terrorismus zutiefst bewußt und zutiefst erschüttert darüber.
They must rediscover it and learn to love and defend their identity, happy to find at last a purpose for their enthusiasm which is at present aimless.
Diese drei Krankheiten fordern die meisten Opfer und greifen mit verheerenden Folgen um sich.
These three diseases claim the most victims and are spreading with devastating effect.
Die Grenzen des Wachstums warnte die Menschheit 1972, sie stehe kurz vor einer verheerenden Katastrophe.
The Limits to Growth warned humanity in 1972 that devastating collapse was just around the corner.
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict.
Die verheerenden Auswirkungen der neuen palästinensischen Strategie auf Israels internationale Geltung kann nicht geleugnet werden.
The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel s international standing cannot be denied.
Rettungskräfte evakuieren Verletzte aus der großen Halle, angeblich nach einem verheerenden Luftangriff in Sanaa Jemen
Ambulances evacuate casualties from the grand hall after a reportedly devastating airstrike in Sanaa. Yemen Peace pic.twitter.com VvgL5WAngl Mohammed Al Asaadi ( alasaadim) 8 October 2016
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
In 'Ad (also is a sign), when We sent a blasting wind against them,
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And in the tribe of A ad, when we sent a dry windstorm upon them.
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And in A ad also was a lesson, when We sent against them the barren wind.
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And in Aad. We unleashed against them the devastating wind.
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose upon them an ominous wind