Übersetzung von "vergnüglicher" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich wollte, dass mein Leben vergnüglicher ist. | I wanted my life to be more enjoyable. |
Das ist ja ein sehr vergnüglicher Abend Aussprachen, die ge schlossen sind, werden fortgesetzt. | I should like to comment briefly on what was said by Mr Saby, who was also of the opinion that the report should be debated. |
Dies zu tun, glauben wir, wird euch ein viel besseres Verständnis des Stoffes geben, und die Vorlesung auch deutlich vergnüglicher machen. | We believe that doing this will give you a much better understanding of the material and will make the course considerably more fun as well. |
Stepan Arkadjewitsch war gleichfalls guter Laune, weil er seine Zeit in so vergnüglicher Weise hinbrachte und weil alle um ihn herum zufrieden waren. | Oblonsky too was pleased that he had spent his time merrily and that every one was satisfied. |
Na, nehmen Sie es mir nicht übel, meine Damen und Herren, aber meiner Ansicht nach ist das Ringspiel weit vergnüglicher , sagte der alte Fürst und blickte dabei Wronski an, in dem er den Anstifter erriet. Im Ringspiel liegt doch noch ein Sinn. | Excuse me, ladies and gentlemen, but in my opinion playing at hunt the ring is more amusing,' said the old Prince, looking at Vronsky and guessing that he had started the thing. 'After all there is some sense in Hunting the ring. ' |
Noch vergnüglicher waren die Augenblicke, wenn sie an den Fluß gelangten, auf den die Reihen stießen, und dann der Alte mit einem festen, nassen Grasbüschel die Sense abwischte, ihre stählerne Klinge in dem frischen Wasser das Flusses abspülte, den Wetzsteinköcher vollschöpfte und ihn Ljewin zum Trinken anbot. | Yet more joyous were the moments when, reaching the river at the lower end of the swaths, the old man would wipe his scythe with the wet grass, rinse its blade in the clear water, and dipping his whetstone box in the stream, would offer it to Levin. |
Der Rat wird mit Sicherheit feststellen, daß wir auf Seiten des Europäischen Parlaments aus unserer Sommerpause erholt zurückgekehrt sind und ich hoffe, daß es unsere Gegenüber auf den Bänken dort drüben nicht aus der Fassung bringt, wenn wir uns als Motto Noel Cowards Ausspruch wählen Arbeit ist viel vergnüglicher als Vergnügen . | It is too early to predict the outcome, but it will depend largely on how much of the material on which the two institu tions, the Council as part of the budgetary authority and the Commission as the responsible executive body, based their decisions is placed at our disposal. What they have presented us with so far is totally inadequate. |