Übersetzung von "verfälscht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ungleichheit verfälscht auch unserer Demokratie. | Inequality also distorts our democracy. |
Das verfälscht den Wettbewerb untereinander. | That distorts the competition among them. |
Andernfalls würde der Vergleich verfälscht. | Otherwise the comparison would be distorted. |
Tatsachen wurden unterdrückt, verfälscht oder verschleiert. | Facts were suppressed, falsified or hushed up. |
Er hat alles verdreht und verfälscht. | He's twisted and distorted everything. |
Durch die Maßnahmen und ihre Auswirkungen auf aktuelle und potenzielle Wettbewerber wird der Wettbewerb verfälscht bzw. droht, verfälscht zu werden. | The measures and their effects on actual and potential competitors distort or threaten to distort competition. |
Sie verfälscht den Wettbewerb oder droht diesen zu verfälschen. | It distorts or threatens to distort competition |
Deshalb bedaure ich, daß meine Worte durch Interpretationen verfälscht wurden ( ). , | I wholeheartedly maintain my statement in January concerning my predecessor. |
ob der Wettbewerb durch die Beihilfen unangemessen verfälscht wird und | Is competition unduly distorted by the aid? |
a) dass das vorgelegte Reisedokument nicht falsch, verfälscht oder gefälscht ist | (a) that the travel document presented is not false, counterfeit or forged |
Oder könnten sie nicht auch verfälscht, bestrahlt oder ausgetauscht worden sein? | Or could they too be adulterated, irradiated or substituted? |
Tee sollte pur getrunken werden, so wird sein Geschmack nicht verfälscht. | Tea should be taken pure, I think so as not to disguise its flavor. |
So ist sichergestellt, dass die Unterlage nicht durchscheint und die Farbe verfälscht. | When the mushroom is removed, the color of the spores should be visible. |
Sie sind homogen neutralgrau eingefärbt, so dass die Farbwiedergabe nicht verfälscht wird. | That offset would then be the amount of stop needed in the ND filter to use for that scene. |
Leider, Herr Präsident, meine Damen und Herren, ist dieser Kompromißversuch verfälscht werden. | This imbalance is also found inside the Community, more especially in the agricultural sphere. |
Durch eine solche Expansion könnte den Wettbewerb in ungerechtfertigter Weise verfälscht werden. | This expansion would seem to unduly distort competition. |
Auf Ebene der Sendernetzbetreiber verfälscht die Maßnahme den Wettbewerb auf zweierlei Weise. | At the level of network operators, the measure distorts competition in two ways. |
Der Wettbewerb im Bankensektor sei in Deutschland, Frankreich und anderen Mitgliedstaaten verfälscht. | Competition within the banking sector is distorted in Germany, France and other Member States. |
Der Vorteil scheint infolge dessen ein Unternehmen gegenüber seinen Wettbewerbern zu begünstigen, wodurch der Wettbewerb verfälscht wird oder verfälscht zu werden droht und der Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigt wird. | Consequently, the advantage appears to favour a company over its competitors, thus distorting or threatening to distort competition and affect trade between Member States. |
Durch die Maßnahmen und ihre Auswirkungen auf gegenwärtige und potenzielle Wettbewerber aus anderen Mitgliedstaaten wird der Wettbewerb verfälscht bzw. droht, verfälscht zu werden und der Handel zwischen den Mitgliedstaaten wird beeinträchtigt. | Competition is being, or threatens to be, distorted by these measures and their effects on current and potential competitors from other Member States. |
Herr de la Malène sagte, ich habe den Sinn der politischen Zusammenarbeit verfälscht. | Let the Greek Government ask the Soviet Union if it will negotiate meaningfully now. |
der Wettbewerb nicht in einer dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Weise verfälscht wird und | competition will not be distorted to a degree contrary to the common interest |
Nun verfälscht das persönliche Karrieredenken einer künftigen CDU Abgeordneten das Wahlergebnis , sagte Oppermann weiter. | Now the personal career notions of a future CDU representative is distorting the electoral result, continued Oppermann. |
sicherstellen, dass die Bedingungen für die Niederlassung nicht durch Beihilfen der Mitgliedstaaten verfälscht werden. | by satisfying themselves that the conditions of establishment are not distorted by aids granted by Member States. |
Herr Delorozoy ist von der Idee beherrscht, daß Verstaatlichung an sich den Wettbewerb verfälscht. | But no, you sit there with blinkers on, look back at 1881 and say we had a majority then, so now let us cheerfully get on with nationalizing. |
(Falls das Probenröhrchen länger als 30 Sekunden geöffnet bleibt, kann das Testergebnis verfälscht sein.) | (If the sample tube remains open for more than 30 seconds, the test result might be falsified.) |
Schließlich möchte ich betonen, daß jeglicher Preisvergleich in folge der starken Währungsschwankungen verfälscht wird. | Finally I would like to make the point that all price comparisons are distorted due to the sharp fluctuations in exchange rates. |
Nun können auch die Symbole wichtig sein, wenn sie rein und un verfälscht sind. | We know full well that any new treaty demands the agreement of the parliaments of the ten Member States. |
Mittels irreführender Argumente und falsch informierter Verbraucher wurden so die Ziele der Richtlinie verfälscht. | They have misrepresented the aims of the directive, used misleading arguments and misinformed consumers. |
So besteht die Chance, dass die Charta in Zukunft weder verwässert noch verfälscht wird. | This will ensure that the Charter is not watered down or distorted in the future. |
Demzufolge ist davon auszugehen, dass die Beihilferegelung den Handel beeinträchtigt und den Wettbewerb verfälscht. | The aid scheme is therefore liable to affect this trade and distort competition. |
Wir müssen die Wirksamkeit eines Beschlußfassungsmechanismus wiederherstellen, der allzulange durch die Einstimmigkeitspraxis verfälscht worden ist. | They are blocked because national ministers give each other a veto which has no legal justification at all, thereby allowing each other to block proposals for improvements. |
Die bei der Überwachung anfallenden Daten werden gegebenenfalls ohne Zustimmung zweckentfremdet, verfälscht oder gezielt missbraucht. | Surveillance can also influence subjective security if surveillance resources are visible or if the consequences of surveillance can be felt. |
Ein zu volles Glas hat zu wenig von dieser freien Glasfläche, was den Naseneindruck verfälscht. | Generally, the opening of the glass is not wider than the widest part of the bowl. |
In den ersten Wochen nach einer Impfung mit CELVAPAN werden unter Umständen die Testergebnisse verfälscht. | In the first few weeks after vaccination with CELVAPAN the results of these tests may not be correct. |
(Sollte das Probenröhrchen länger als 30 Sekunden geöffnet bleiben, kann das Testergeb nis verfälscht sein.) | (If the sample tube remains open for more than 30 seconds, the result could be falsified.) |
(Sollte der Atem beutel länger als 30 Sekunden geöffnet bleiben, kann das Testergebnis verfälscht sein.) | (If the breath bag remains open for more than 30 seconds, the test result might be falsified.) |
(Sollte das Proben röhrchen länger als 30 Sekunden geöffnet bleiben, kann das Testergebnis verfälscht sein.) | (If the sample tube remains open for more than 30 seconds, the test result might be falsified.) |
Entsprechende Änderungsanträge wurden im Aus schuß vorgelegt und abgelehnt, dadurch wird das Original verfälscht (2). | There were similar amendments in committee which were rejected, and it does delete part of the original.1 |
Aber wenn sie, wie in diesem Falle, trübe und verfälscht sind, werden sie zum Selbstbetrug. | Looked at in one way it commits us to a minimalist approach, but it also gives us the challenge and the opportunity of defining and justifying those matters which are more effectively and more cheaply done in common. |
Ich habe gesagt, dass der Vorschlag der Kommission auch den Wettbewerb innerhalb der EU verfälscht. | I said that the Commission proposal distorts competition also inside the EU. |
Die Wahrnehmung, die Symphonie die man kreiert, wird verfälscht, und man weist Symptome einer Krankheit auf. | The perception, the symphony that you create is going to be corrupted, and you will have symptoms of disease. |
Dieser Film zeigt auch, wie Tatsachen verfälscht und Fakten erfunden, wie manipuliert und auch gelogen wurde. | This film also shows how facts were distorted and how figures were fabricated, how they manipulated and lied. |
In Belgien wurde die Preisindexanpassung im wesentlichen aufgegeben in Italien und Holland ist sie verfälscht worden. | I shall remain exlusively on this point. The submission by the Commission is quite explicit 'in Greece in 1983 a start must be made towards achieving a marked deceleration in the level of inflation linked adjustments, and above all efforts to curb income rises must continue through the pursuit of policies on index linking designed to avert the dangers'. |
Die Kommission überschreitet dabei ihre Kompetenzen und verfälscht nach unserer Meinung den Geist der Europäischen Gemeinschaft. | We also deplore the fact that our House is behaving like a lobby set up to support the initiatives of the Commission and, in particular, those that are most |