Übersetzung von "verdammen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Eine solche Haltung ist zu verdammen. | Their linking is there fore fundamentally misguided. |
Wenn Sie George verdammen, haben Sie absolut recht. | Good morning. If you're looking for your husband... I know where he is. |
Würdest du mich nicht eines Tages doch verdammen? | Well, I'm not use to it. I can't. |
Gewerkschaftsführer müssen Finanzwirtschaft studieren und nicht als Übel verdammen. | Union leaders must study finance rather than condemn it as evil. |
Wir verdammen unisono bis auf einige wenige die Invasion! | Let me tell the Council that, with very few exceptions, |
Deshalb wollen wir auf keinen Fall die Erzeuger verdammen. | That is why we certainly do not wish to condemn the producers. |
Gott wird nicht die Seele eines armen Irren verdammen. | God will not condemn the soul of a poor madman. |
Ich sagte ihm Sie verdammen einen Maler zum Hungertod. | I told him You're sentencing a painter to starvation ! |
Ist es rentabel, ganze Regionen kaltzustellen und zur Arbeitslosigkeit zu verdammen? | Is it profitable to kill off entire regions and turn them into wastelands of unemployment? |
Filotti und seine Kumpane, Gott wird sie in die Hölle verdammen! | May God send Filotti and his peers to hell with no pity! |
Kannst du eine arme Mutter zu dieser Marter fünfzehn Jahre lang verdammen? | Could you condemn a poor mother to this torture for fifteen years? |
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. | They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
Man hat recht daran getan, die Apartheid und die Rhodesienpolitik zu verdammen. | We have to take into account sensitivities in certain areas. |
Ein Auseinanderbrechen der Eurozone müsste diese nicht für alle Zeit zum Untergang verdammen. | A breakup of the eurozone may not doom it forever. |
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist? | Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified? |
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist? | Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? |
Würde dies auf einer Bühne gespielt, könnte ich es als eine unwahrscheinliche Fiktion verdammen. | If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction. |
Es erscheint seltsam, jemanden dafür zu verdammen, dass er um Gut und Böse weiß. | Having the knowledge of good and evil seems like a strange thing to condemn someone for. |
Zunächst einen kühlen Kopf bewahren, bedeutet, dass wir trotz unseres Entsetzens niemanden verdammen dürfen. | First we have to keep our heads, which means that amid all the emotion and horror it is not our job to castigate one side or the other. |
Es geht hier nicht darum, wiederum nur die Straße in allen Bereichen zu verdammen. | This is not about singling out the roads yet again for wholesale condemnation. |
Nie ist er damit zufrieden, einfach die Dunkelheit zu verdammen, er zündet lieber Kerzen an. | He's never been content to simply curse the darkness, he'd rather light candles. |
Doch die Tatsache, dass der Sport primitive Gefühle freisetzen kann, ist kein Grund, ihn zu verdammen. | But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. |
Ich tat es nicht, weil ich mir darüber klar war, dass es die beiden verdammen würde. | Because, in the last analysis, |
Mit diesem Verfassungsentwurf verdammen wir uns dazu, stets und überall selbstverständlich murrend im Schlepptau anderer zu hängen. | We condemn ourselves with this Constitution to always and in all cases being towed along by others grumbling, of course. |
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen? | Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty? |
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen? | Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? |
Dieses genetische Einordnen könnte eine Unterklasse von Personen entstehen lassen, deren Gene sie dazu verdammen, diskriminiert zu werden. | Genetic labeling may create an underclass of individuals whose genes condemn them to discrimination. |
Dieser hatte zwar keinen Schulabschluss, war aber mit dem Publikumsgeschmack bestens vertraut. Natürlich Taiwan verdammen , war seine Antwort. | The distributor had not graduated from high school, but he knew readers tastes well. Condemn Taiwan, of course, he said. |
Zeugt es nicht von Heuchelei, wenn die Regierungen der Mitgliedstaaten nicht mehr tun als die Apartheid zu verdammen? | Secondly, industry in the poorer areas must be enabled to double its investment so as at least to catch up in terms of productivity over the next twenty years. |
Die Mitgliedschaft in derselben Währungszone wie Deutschland würde diese Länder zu jahrelanger Deflation, hoher Arbeitslosigkeit und innenpolitischem Chaos verdammen. | Membership in the same monetary zone as Germany will condemn these countries to years of deflation, high unemployment, and domestic political turmoil. |
Möge Gott alle verdammen, welche die anderen als Ungläubige bezeichnen, vor allem die Al Quaradawy, El Huwainy und Hassaaan. | God damn those who call for considering the others infidels, and on top of the the Al Quaradawy, El Huwainy, and Hassaaan. |
Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern richtest? | Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? |
Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern richtest? | There is one lawgiver, who is able to save and to destroy who art thou that judgest another? |
Rechte populistische Parteien in Europa wirbeln immer wieder die Angst vor Muslimen auf, indem sie deren Umgang mit Frauen verdammen. | Right wing populist parties in Europe regularly whip up popular sentiment against Muslim minorities by condemning their treatment of women. |
Darüber hinaus würde ein fester Wechselkurs einige Länder aufgrund ihrer industriellen Struktur und des niedrigen Produktivitätszuwachses zu immer höheren Handelsbilanzdefiziten verdammen. | Moreover, some countries industrial composition and low rates of productivity growth mean that a fixed exchange rate would doom them to increasingly large trade deficits. |
Das sind Initiativen, auf die wir unbedingt schnellstens reagieren müssen, indem wir insbesondere in aller Öffentlichkeit verdammen, was sich da tut. | Europe can do this and if it does it may be something which will not only be of use to Europe but will even be of use in warding off the dangers which we fear. |
Vor allem aber gibt es keinen Grund für ihr Verschwinden, es sei denn, dass wir sie zu einem solchen Schicksal verdammen. | More importantly, there is no reason for their disappearance unless we condemn them to such a fate. |
Es ist wohl keine gute Idee, einen Mitgliedstaat für Maßnahmen zu verdammen, die eine demokratisch gewählte Regierung guten Gewissens eingeleitet hat. | It is not a good idea to condemn one Member State for action taken in good faith by a democratically elected government. |
Nicht sage ich solches, euch zu verdammen denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unsern Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben. | I say this not to condemn you, for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together. |
Nicht sage ich solches, euch zu verdammen denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unsern Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben. | I speak not this to condemn you for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you. |
In seinem Bann tanzen sie wie wild, bis die Morgendämmerung und die Kirchenglocken die Höllenarmee wieder in ihren Sitz der Dunkelheit verdammen. | Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. |
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal? | When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man, |
Siehe, wir ziehen hinauf gen Jerusalem, und des Menschen Sohn wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten überantwortet werden sie werden ihn verdammen zum Tode | Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, |
Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns. | Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. |
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal? | When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only |