Übersetzung von "unvollendeten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jemen Das Jahr der unvollendeten Revolution
Yemen A Year of an Unfinished Revolution Global Voices
Diesbezüglich wird mitunter von einer unvollendeten Revolution gesprochen.
Homefront Unexpectedly Germany plunged into World War I (1914 1918).
Schubert konnte sich das leisten mit der unvollendeten Sinfonie.
Here.
Yazan Halwani vor dem noch unvollendeten Fairuz Wandgemälde in Gemmayze.
Yazan Halwani in front of the yet unfinished Fairuz mural in Gemmayze.
Am bekanntesten wurden seine Vollendungen zu Schuberts unvollendeten Klaviersonaten und zu J.S.
Most noted are his completions to Schubert's unfinished piano sonatas and J.S.
Der Bericht formuliert die unstrittige Feststellung, dass wir in einem noch unvollendeten wirtschaftlichen Europa leben.
The report makes the indisputable observation that Economic Europe is not yet a reality .
So war sie etwa 1962 Partnerin von Marilyn Monroe in deren letztem, unvollendeten Film Something s Got to Give .
She had a supporting role in Something's Got to Give (1962), the last, unfinished film of Marilyn Monroe.
Im selben Jahr hatte sie den unvollendeten Palazzo Venier dei Leoni am Canal Grande mit Garten aus dem 18.
In 1948, she was invited to exhibit her collection in the disused Greek Pavilion of the Venice Biennale and in 1949 established herself in the Palazzo Venier dei Leoni on the Grand Canal.
Das Lay of Leithian ist eines von zwei großen unvollendeten epischen Gedichten des englischen Schriftstellers J. R. R. Tolkien.
The Lay of Leithian is an unfinished poem written by J. R. R. Tolkien.
Dies wurde posthum veröffentlicht seine unvollendeten Notizen über selbst produzierende Maschinen, also wie man diese Maschinen wieder zum Laufen bringt und dann dazu, dass sie selbst reproduzieren.
This was published after he died his sort of unfinished notes on self reproducing machines, what it takes to get the machines sort of jump started to where they begin to reproduce.
4.1 In der aktuellen Situation und angesichts der grundsätzlichen Probleme, welche aus dem unvollendeten Charakter des europäischen Aufbauwerkes resultieren, könnten diese Kosten kurz bis mittelfristig geradezu Sprengkraft haben.
4.1 Lastly, in view of current events and the underlying problems resulting from the incomplete state of European integration today, these costs could explode in the short or medium term.
Eine Sammlung von unvollendeten Schriften Gilberts wurde im Jahr 1651 von seinem Halbbruder unter dem Titel De Mundo Nostro Sublunari Philosophia Nova (Neue Philosophie über unsere sublunare Welt) veröffentlicht.
Gilbert died in 1603, and in his posthumous work ( De Mundo nostro Sublunari Philosophia nova , 1631) we have already a more distinct statement of the attraction of one body by another.
In dieser riesigen unvollendeten Symphonie des Universums, ist das Leben auf der Erde nur kurz bemessen das Tierreich, wie ein einzelner Takt und des menschlichen Lebens, eine kleine Notenverzierung.
In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure the animal kingdom, like a single measure and human life, a small grace note.
Die unvollendeten Romane Heinrich von Ofterdingen und Die Lehrlinge zu Sais sowie die später so genannte Rede Die Christenheit oder Europa wurden der Öffentlichkeit erst durch die postume Drucklegung durch die Freunde Ludwig Tieck und Friedrich Schlegel zugänglich.
His unfinished novels Heinrich von Ofterdingen and The Novices at Sais , his political speech Christendom or Europa , and numerous other notes and fragments were published posthumously by his friends Ludwig Tieck and Friedrich Schlegel.
OXFORD Christine Lagarde, die geschäftsführende Direktorin des Internationalen Währungsfonds, äußerte sich kürzlich hinsichtlich der unvollendeten Agenda der globalen Finanzmarktreform folgendermaßen Zunächst bedarf es konkreter Fortschritte bei der Lösung des Problems der Banken, die zu wichtig sind, um sie scheitern zu lassen.
OXFORD Christine Lagarde, the International Monetary Fund s managing director, recently said of the unfinished agenda for global financial sector reform To start, we need concrete progress with the too important to fail conundrum.
Es ist das Bild von ihr, dass ich in diesem Moment sehen, wenn ich meine Augen schließe Nano, umgeben von ihren vollendeten und unvollendeten Gemälden gemalter Sufi Heiliger und eines Korans mit vielen Lesezeichen, einem Buch mit einhundertundvierzehn Kapiteln, das sie nahezu auswendig kann.
It is the image of her that I see right now, when I close my eyes Nano, surrounded by her finished and unfinished canvases of painted Sufi saints and a heavily bookmarked Quran, a book with one hundred and fourteen chapters that she knows practically by heart.
Und mehr als zehn Jahre später, als ich zu NGO Stipendiaten spreche, ob in Trenton, New Jersey oder dem Büro des Weißen Hauses, und wir über Ingrid reden, sagen alle, dass sie versuchen, ihre Weisheit und ihren Geist einzubeziehen und wirklich weiter an der unvollendeten Arbeit ihres Lebenswerkes zu bauen.
And more than a decade later, when I talk to NGO fellows, whether in Trenton, New Jersey or the office of the White House, and we talk about Ingrid, they all say that they're trying to integrate her wisdom and her spirit and really build on the unfulfilled work of her life's mission.
Wir wollen den Ländern, die dies wünschen, die Möglichkeit geben, innerhalb eines einheitlichen Rahmens ihre Zusammenarbeit auf bestimmten Gebieten im Bereich der noch weitgehend unvollendeten Wirtschafts und Währungsunion auf dem Gebiet der inneren Sicherheit in der Außen und Verteidigungspolitik , die einen offenen und dynamischen Kern einer fortgeschritteneren Integration darstellen, zu verstärken.
We would like to make it possible for the countries who so desire to cooperate more closely to present a united front in a number of sectors such as economic and monetary union, which is still far from being fully achieved, internal security, and defence and foreign policy, which represents an open, dynamic core of more advanced integration.
4.13 Nach Ansicht des EWSA muss die Erfahrung, die die EU Mitgliedstaaten auf dem Weg zu einem (noch immer unvollendeten) Binnenmarkt für Industrieprodukte seit 1993 gemacht haben, nämlich, dass die sie betreffenden technischen Normen in politischen, d.h. demokratischen, offenen und transparente Verfahren festgelegt werden, bei dem Abschluss von Freihandelsabkommen unbedingt erhalten bleiben.
4.13 In the EESC's view, the concluding of free trade agreements absolutely must preserve the historical experience that the EU's Member States have gained on the long road, started in 1993 and still not completed, towards a true single market in industrial products that takes full account of the political and thus open, democratic and transparent nature of the process of regulating technical standards for such products.