Übersetzung von "unterwerfen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unterwerfen - Übersetzung : Unterwerfen - Übersetzung : Unterwerfen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Submit Subdue Submission Yield Conquer

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Chr., die Volsker zu unterwerfen.
References Bibliography
Ich werde mich ihm unterwerfen.
I'll humble myself before him.
Welchen Regeln unterwerfen sich diese Gesetze?
What are the rules for the allowable laws?
Kein Geist wird diesen Trommelkörper unterwerfen.
Ghosts cannot slip back inside the body's drum.
wir unterwerfen sie unserer (lacht) Gewalt...
we make them bow to us (laughes)...
Wenn sie sich nicht unterwerfen, töte sie.
If they won't submit, kill them.
Malcolm fiel es schwer sich zu unterwerfen.
MALCOLM X Let us remember that we are not brutalized because we are Baptists. We're not brutalized because we are Methodists.
der Gerichtsbarkeit, der sie alle Streitbeilegungsverfahren unterwerfen
The jurisdiction to which they will subject any dispute resolution processes
Es bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen.
It means surrender of self interest to the will of Allah.
Elijah Muhammad befahl Malcolm sich Allah zu unterwerfen.
Malcolm called for churches and civil rights organizations to form a united front with the Muslims against police brutality.
das Inverkehrbringen eines Produkts bestimmten Vorbedingungen zu unterwerfen
imposing conditions prior to the marketing of a product,
Was er seinem Willen nicht unterwerfen kann, ist die Sprache.
What he can't manage at will is language.
Es gelang Cao Cao, sie zu versöhnen und zu unterwerfen.
Cao Cao assumed effective rule over all of northern China.
Ich habe eine 300 erg?nzt ihm und unterwerfen ihn.
I have a 300 complements tell him and subdue him.
Sie unterwerfen sich der Arbeit, um die Schulden zu tilgen.
They submit to employment to pay it off.
Es bleibt also trotz allem dabei, die Menschen zu unterwerfen?
So you refuse to abandon the notion of subjugating humans, despite the probable outcome?
Aber wir unterwerfen uns dem Gesetz, das Sie erlassen haben.
But, judge, we're abiding by the law you laid down.
Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.
She had no choice but to accept her fate.
Absatz 6 ermächtigt die Regulierungsstelle, alle Betreffenden ihren Bedingungen zu unterwerfen.
Paragraph 6 provides for it to have the power to impose conditions on all relevant parties.
Sein Ziel ist letztendlich, die Völker der neuen Weltordnung zu unterwerfen.
Its final objective is to subjugate people to the new world order.
Die Kommission hat gesagt, die Mitgliedstaaten können sie einer Genehmigungspflicht unterwerfen.
The Commission has stated that the Member States can require that they be submitted for approval.
Sie unterwerfen sich nicht den Kräften des Marktes, und damit nicht genug, sie müssen sich auch nicht den Bedingungen des IWF unterwerfen, da sie nicht vom Fond leihen müssen.
Not only do they feel less market discipline, but they are subject to less IMF discipline, since they are not compelled to borrow from the Fund.
Wir dürfen nicht zulassen, dass man sie aushungert, bis sie sich unterwerfen.
We must not allow them to be starved into submission.
Nein, nein, nein,...! Dominanz, Unterwerfen und Schmerzen sind wesentliche Teile des Trainingsprozesses.
Dominance, subservience, and pain are integral parts of the training process.
Abänderung 5 Diese Abänderung würde die Genehmigung bilateraler Abkommen einem Regelungsverfahren unterwerfen.
Amendment 5 This amendment would make the approval of bilateral agreements subject to a regulatory procedure.
Es geht uns nicht darum, die Nationalstaaten einer europäischen Zentralgewalt zu unterwerfen.
And the missing legal basis is filled in so neatly by a reference to the will of the electorate, which the European Parliament represents.
Also ist es unvernünftig, z.B. hier arbeitende Assistenten belgischem Recht zu unterwerfen.
There is therefore no point in making assistants who work here, for example, subject to Belgian law.
Putins Ziel bestand darin, alle Macht der Kontrolle der russischen Sicherheitskräfte zu unterwerfen.
Putin s aim was to subject all power to the control of Russia s security forces.
Wir müssen diese Frage der von Frau Corbey erwähnten Überprüfung bezüglich Johannesburg unterwerfen.
We have to subject the matter to the Johannesburg check that Mrs Corbey has mentioned.
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
For he had said, I will surely take from among Your servants a specific portion.
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
He said to God , I will assuredly take a number of Your servants,
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Es wird Deutschland zum Zentrum eines Großreichs machen und die Peripherie dauerhaft unterwerfen.
It will make Germany the center of an empire and permanently subordinate the periphery.
Sie konnte nicht einmal die kleine, zur Russischen Föderation gehörende Republik Tschetschenien unterwerfen.
It could not even subdue Chechnya, a small republic within the Russian federation.
Nach einer mehrmonatigen Belagerung musste sich Rheinfelden 1449 wieder der österreichischen Herrschaft unterwerfen.
After a siege lasting several months, Rheinfelden was returned to Austrian subjugation in 1449.
Im Jahr 1233 musste sich Ibn Hud auch Kastilien unterwerfen und Tribute entrichten.
In 1233 Ibn Hud had to sign a truce with Castile.
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
And he said surely shall take of Thine bondmen a portion allotted.
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
And he Shaitan (Satan) said I will take an appointed portion of your slaves
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
And he said, I will take to myself my due share of Your servants.
Und er sagte Ich werde doch von Deinen Dienern einen bestimmten Anteil unterwerfen,
He said (to Allah) 'I will take to myself an appointed portion of Your servants
Das heißt, dass sich auch EUROJUST bei allen Ermittlungstätigkeiten strengen Datenschutzbestimmungen unterwerfen muss.
This means that Eurojust must also submit to strict rules on data protection when pursuing all of its investigative activities.
Man müsse sich ohne Murren seinem Ratschluß unterwerfen. Man müsse ihm sogar dafür danken.
God was very great, was very good one must submit to his decrees without a murmur nay, must even thank him.
Aber in der Tat, auch Christen glorifizieren die Tatsache dass sie sich Gott unterwerfen.
But in fact, Christians, too, glory in the fact that they have surrendered to God.
Beim Versuch die häretischen Bargawata an der Atlantikküste zu unterwerfen fiel Ibn Yasin 1059.
Ibn Yasin died while attempting to subjugate the Barghawata on the Atlantic coast in 1059.
Erst Kurfürst Ludwig V. gelang es 1525, die Aufständischen mit seinem Heer zu unterwerfen.
It wasn't until 1525 that Elector Louis V and his army managed to end the insurgency.

 

Verwandte Suchanfragen : Sich Unterwerfen - Unterwerfen Sich