Übersetzung von "unterhält" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sich gut unterhält.
Enjoy herself.
Die Gemeinschaft unterhält regel
The Community has regular discussions with the Gulf States on this subject.
enge wirtschaftliche Beziehungen unterhält.
I must make it clear that on the island there are not only Turkish troops but also Greek troops.
Tom unterhält sich am Telefon.
Tom is talking on the phone.
Tom unterhält sich mit Maria.
Tom is chatting with Mary.
Im Inland unterhält die F.A.Z.
On 5 October 2007, the F.A.Z.
Japan unterhält diplomatische Beziehungen zu China.
Japan has diplomatic relations with China.
Tom unterhält sich gerade mit jemandem.
Tom is talking to someone.
Informationseinrichtungen Die Nationalparkverwaltung unterhält fünf Nationalparkhäuser.
References External links Official site Lynx project site Photos from Harz National Park old growth forests
Russland unterhält ein Konsulat in Barentsburg.
The port is located in the middle of Barentsburg.
Ein Gläschen ab und an unterhält.
A drink from time to time takes the edge off.
Er unterhält sich regelmäßig mit seiner Frau.
He has regular conversations with his wife.
Es unterhält sich niemand mehr mit mir.
Nobody talks to me anymore.
Thalwil unterhält eine Patenschaft mit Val Müstair.
Geography Thalwil has an area of .
Daneben unterhält sie Niederlassungen in 62 Ländern.
Through the voluntary (i.e.
Im Gegenzug unterhält sich in der 10.
Nevertheless, production was put on hold.
Ferner unterhält der Verein eine große Turnabteilung.
References External links Official Web site
Zusätzlich unterhält SkySails ein Testzentrum in Wismar.
A test facility was set up in Wismar.
Brasilien unterhält bereits bedeutende Außenhandelsbeziehungen zu den EFTA Ländern.
I for my part am quite clear about my own.
Japan unterhält freundschaftliche Beziehungen mit den Vereinigten Staaten.
Japan maintains friendly relations with the United States.
Meine Schwester unterhält sich gerade mit ihren Freundinnen.
My sister is having a conversation with her friends.
Meine Schwester unterhält sich gerade mit ihren Freunden.
My sister is having a conversation with her friends.
Ich sehe nicht, mit wem Tom sich unterhält.
I can't see who Tom is talking to.
Die Landeskirche unterhält eine Evangelische Akademie in Speyer.
The principal church is the Gedächtniskirche in Speyer.
Die Republik Angola unterhält eine Konsulat in Rundu.
There are the middle priced houses and were built in the 1970s.
Die regierende Herrscherfamilie unterhält dort ebenfalls einen Palast.
There is a separate school for the KG classes.
Der Ausschuß unterhält informelle Beziehungen zum Europäischen Parlament.
The Committee has maintained informal links with the European Parliament.
Es unterhält ausgezeichnete Beziehungen zu den arabischen Staaten.
President. As the authors are not present ques tions Nos 6 and 7 will be answered in writing '.
Argentinien unterhält Handelsbeziehungen mit Brasilien, die USA mit Japan.
Argentina trades with Brazil, America with Japan.
Tom unterhält sich in der Küche mit seiner Mutter.
Tom is in the kitchen, talking with his mother.
Die städtische Volkshochschule Tübingen unterhält eine Außenstelle in Mössingen.
Mössingen is a town in the district of Tübingen, in Baden Württemberg, Germany.
Sierra Vista unterhält eine Städtepartnerschaft mit, Deutschland, seit 1998.
Sierra Vista was later twinned with Radebeul, Germany on May 22, 1998 by Resolution 3956.
4.4 Das Europäische Parlament unterhält Beziehungen zum Nationalen Volkskongress.
4.4 The European Parliament has established relations with the National People's Congress.
Der Ausschuß unterhält seit mehreren Jahren Verbindungen zum EP.
The Committee has had links with the European Parliament for a number of years.
Er unterhält Beziehungen zum Ständigen Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten.
It maintains relations with the Standing Committee on Foreign Affairs.
Außerdem unterhält EUR OP den Server der Gemeinschaftsinstitutionen, EUROBASES.
In addition, EUR OP runs the host for the Community institutions, EUROBASES.
O'Kennedy und Verpflichtungen und unterhält besondere Beziehungen zum Parlament.
Brandt larger measure of responsibility and co determination, ways which will lead us to make humane progress and which will lead us away from the false idols of uncontrolled economic or bureaucratic growth.
Die Kommission unterhält Kontakte zu den betref fenden Mitgliedstaaten.
The Commission has repeatedly stressed the import ance it attaches to the construction of a fixed link across the Channel.
Die Kommission unterhält dort bereits seit langem ein Büro.
The Commission has long had an office there.
Bijou unterhält die Marine, und sie wirft sie hinaus.
Bijou entertains the Navy and they kick her out.
Die El Kaida unterhält nämlich Terrorzellen in ungefähr fünfzig Ländern.
Al Qaeda retains cells in some fifty countries.
Bob unterhält sich selten mit Maria, ohne sie zu verärgern.
Bob seldom talks with Maria without making her angry.
Das Mädchen, das sich mit Mayumi unterhält, ist meine Schwester.
The girl talking with Mayumi is my sister.
Das DRK unterhält in der Burgstraße einen Second Hand Laden.
A number of mills (e.g.
April 2006, wobei Salisbury ebenfalls eine Partnerschaft mit Saintes unterhält.
Xanten is twinned with Geel in Belgium, Saintes in France and Salisbury in the United Kingdom.