Übersetzung von "untätig" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Untätig - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Idle Idly Dormant Sitting Cannot

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Untätig
Idle
Maximilian blieb jedoch untätig.
Maximilian was forced to act.
Der Datei Indexer ist untätig.
File indexer is idle
Arbeitsfläche als untätig erkennen nach
Detect desktop as idle after
Wenn System länger untätig als
When the system is idle for more than
Wenn System länger untätig als
Turn off display if idle for more than
Der Feld war total untätig.
You're all quite familiar, in fact you could probably give a good chunk of my talk by now, but it's a tryptamine. Chemically, it's very closely related to the neurotransmitter serotonin. Psilocybin is 4 phosphoryloxy N,N dimethyltryptamine.
Wir werden nicht untätig bleiben.
We will not sit on our hands.
Sodann dürfen wir nicht untätig bleiben.
In addition, we must not stand still.
Politik untätig, Bürger handeln in Eigeninitiative
As politicians idle, citizens take the initiative
Sie schaute untätig aus dem Fenster.
She was idly looking out of the window.
Ich kann nicht einfach untätig sein.
I can't just do nothing.
Andernfalls ist die Funktion bewege untätig.
When the turn is to move the non smallest piece, there is only one legal move.
Selbstverständlich bleibt die Gemeinschaft nicht untätig.
In 1983 the number one European producer only ranked seventh in world terms.
Die Kommission war bisher nicht untätig.
The Commission has not been sitting on its hands.
Hier ist die Kommission völlig untätig.
The Commission has been completely inactive in this area.
Ich sitze ja nicht untätig herum.
It's tough. I'm not gonna mark time.
Ich kann nicht untätig hier sitzen.
You know. I can't stay home and do nothing.
Doch während alledem blieb die FED untätig.
Yet throughout all this, the Federal Reserve remained passive.
Wir können auch hierbei nicht untätig herumsitzen.
We can't sit idly by here either.
Doch seit Anfang Dezember bleibt Großbritannien untätig.
But, as of early December, Britain has remained dormant.
Er wurde entlassen, da er untätig war.
He was dismissed of the grounds that he was idle.
Untätig, müde und enttäuscht sind die Fischer.
The fishermen are inactive, tired and disappointed.
Seit dieser Konferenz waren wir nicht untätig.
We have been working hard since that Conference of Presidents.
Die internationale Gemeinschaft schaute bisher untätig zu.
So far, the international community has looked on passively.
Die EU allerdings darf nicht untätig bleiben.
The EU, however, must not sit on its hands.
Die Polizei ermittelt, während ich untätig bin.
The police will be busy while I'm doing nothing.
Thomas sitzt nur untätig auf der Veranda herum.
Tom is just sitting on the porch, doing nothing.
Wie lange willst du noch untätig dort herumsitzen?
How long are you going to just sit there and do nothing?
Wie lange wollt ihr noch untätig dort herumsitzen?
How long are you going to just sit there and do nothing?
Wie lange wollen Sie noch untätig dort herumsitzen?
How long are you going to just sit there and do nothing?
Du bist untätig wie der kleine Finger eines Dudelsackspielers.
You are as inactive as a bagpiper s pinky.
Humayun blieb auch in Bengalens Hauptstadt Gaur lange untätig.
This was to be a definitive schism in the family.
1.3 Auch der Ausschuss ist diesbezüglich nicht untätig geblieben.
1.3 The Committee has been playing its part.
In diesem Fall darf der Rat nicht untätig bleiben.
These estimates are fixed by the budget.
In dieser Situation darf die Kommission nicht untätig bleiben.
The Commission must not stand idly by in a situation of this kind.
Wir dürfen nicht untätig abwarten, bis es soweit ist.
We cannot afford to sit idly until that moment arrives.
Denn ich bin keine Frau Die nur untätig herumsteht
'Cause I ain't the kind of a mare That'll stand without hitchin'
Pfad 2 Sie machen sich schuldig indem Sie untätig bleiben.
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction.
Die Welt hat dem Völkermord mehr oder weniger untätig zugesehen.
The world has largely stood by in the face of genocide.
Was, wenn sie untätig sind und keiner an dich glaubt?
The light are cut off But you're still looking at your dream, reviewing it everyday! say it yourself, it's not over!
Naja, weißt du.. ich ähhm, ich war auch nicht untätig
Well, you know I wasn't killing time either!
Aber wir sind natürlich auch in diesem Bereich nicht untätig.
However, we are quite active in this field also.
Angesichts dieser Tragödie kann die Europäische Union nicht untätig bleiben.
Faced with this tragedy, the European Union cannot turn a blind eye.
Herr Kommissar Fischler, erfreulicherweise war die Europäische Union nie untätig.
Commissioner Fischler, I am pleased to say that the European Union has not been sitting on its hands.

 

Verwandte Suchanfragen : Blieb Untätig