Übersetzung von "unsicheren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Junge Frauen vor einer unsicheren Zukunft bewahren
'Rescuing girls from an uncertain future'
Relikte aus unsicheren Zeiten sind die Wehrkirchen.
Most of these castles were constructed in the Middle Ages.
So etwas liegt eher im unsicheren Bereich.
Well, that's sort of more in the uncertain range.
Es war nicht leicht, diesen unsicheren Zustand zu erreichen.
Reaching this uneasy state has not been easy.
Lassen Sie uns die Prioritäten unseres unsicheren Staatshaushalts ändern.
Let us change the priorities of our precarious public budget.
Über 100 Megatonnen davon lagern in besonders unsicheren russischen Anlagen.
More than 100 megatons of this is stored in particularly insecure Russian facilities.
Dies führt zu einer unsicheren und eigentlich zutiefst undemokratischen Situation.
But the lack of enthusiasm for these decisions is due also to our special historical situation.
Wegen des unsicheren Rechtstitels war die Burg nicht wieder aufgebaut worden.
Stones from the castle were later used in the construction of the Renaissance Göppingen Castle.
2.3.1 Die größte Schwierigkeit besteht in einem unsicheren Verwaltungs und Rechtsrahmen.
2.3.1 The greatest difficulty lies in the uncertain administrative and regulatory framework.
Auch wird lebens langes Lernen immer wichtiger angesichts der aktuellen unsicheren Wirtschaftslage.
Moreover, the current uncertain economic climate places renewed emphasis and importance on lifelong learning.
Die viel kritisierte Qualität von unsicheren Ventilen wurde ebenfalls nicht verbessert.
The much criticised quality of unsafe valves has not been improved either.
Wie kann Ihr Sohn in dieser unsicheren Gegend mit ihr ausreiten?
O'Rourke, hasn't that idiot son of yours sense to know this country's not safe? Taking my daughter riding.
Stattdessen konzentriert sich ihre Aufmerksamkeit ausschließlich auf die unsicheren Versprechungen von CAFTA.
Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises.
Doch leider haben wir aufgrund der unsicheren Lage kürzlich unseren Partner verloren.
Unfortunately, due to the recent troubles we have just lost our sponsor.
Die unsicheren Verhältnisse in Italien waren von Otto I. nicht geklärt worden.
Otto the Great also failed to clarify affairs in Italy prior to his death.
Die lokalen Behörden in Rumelien wurden aufgrund der unsicheren Lage zunehmend unruhig.
However, eventually, signs were showing that this policy game was coming to an end.
Das ist Man kann mit so einer unsicheren Technik kein Geschäft betreiben.
That's You don't want to run a business with that kind of a safety record.
Das Prekariat besteht aus vielen Millionen Menschen, die unsicheren Arbeitsverhältnissen ausgesetzt sind.
The precariat consists of millions and millions of people exposed to insecure labor.
Angesichts der aktuellen unsicheren Wirtschaftslage sind Investitionen in Menschen sogar noch wich ti ger.
Given the current uncertain economic climate, investing in people becomes all the more important.
Weltweit ist eine starke Erhöhung der Energienach frage bei einer unsicheren Angebotssituation festzu stellen.
(Applause) we know in this Parliament, there is a clear strategy to be followed and one which commands widespread agreement.
Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert ist in einer stärkeren, aber trotzdem unsicheren Position.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert is in a stronger but still uncertain position.
Sie ist eine mutige Frau und sie bewahrt Mädchen vor einer unsicheren Zukunft.
She is a courageous woman rescuing girls from an uncertain future.
Aufgrund der unsicheren Lage beschloss die Regierung, Toronto zur neuen Hauptstadt zu machen.
That year the government decided to institute conscription to be able to expand the armed forces.
Als er 1569 starb, ließ er seine Familie in unsicheren finanziellen Verhältnissen zurück.
When Kegel died in 1569, Blomberg and her children were in reduced financial circumstances.
Aber sie kann den Geheimtext hören, der über den unsicheren Kanal gesendet wird.
But she can hear the ciphertext that's sent over the insecure channel.
1,5 Milliarden Arbeiter, die Hälfte der global Erwerbstätigen, sind in unsicheren Verhältnissen beschäftigt.
1.5 billion workers, half the global total, work under insecure conditions.
All dies führt zu einer unsicheren Arbeitsmethoden und einem erhöhten Risiko für Betriebsunfälle.
All this leads to unsafe working practices and an increased risk of industrial accidents.
Das dritte Thema betrifft das Europäische Währungssystem, das in dieser unsicheren Welt der Währung
For this reason he calls, on behalf of all the Christian Democrats in this House,
In diesem breiteren und unsicheren Kontext ist die Regelung humanitärer Militärinterventionen von höchster Wichtigkeit.
In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large.
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect.
1,5 Mrd. Arbeitnehmer, d.h. die Hälfte der global Erwerbstätigen, sind in unsicheren Ver hältnissen beschäftigt.
1.5 billion workers, half the global total, work under insecure conditions.
Angesichts der unsicheren Bedingungen weltweit ist die wirtschaftliche Erholung zunehmend auf die Binnennachfrage angewiesen.
In a context of uncertain global conditions, the economic recovery is becoming increasingly reliant on domestic demand.
Auch die wachsende Haushaltsverschuldung und die unsicheren Rahmenbedingungen werden voraussichtlich den privaten Verbrauch dämpfen.
A rising household debt burden and an uncertain environment should also dampen private consumption.
Wegen der unsicheren Haushaltslage in den beiden letzten Jahren kam es zu einem Beförderungs stopp.
Obligation deriving directly from commitment undertaken in the Ferrerò resolution.
Aber sie sind jetzt viel glücklicher, als sie es in dieser unsicheren Welt waren.
However, they're much happier where they are... than living in this world of uncertainty.
Mit all dem soll nicht geleugnet werden, dass wir in herausfordernden und unsicheren Zeiten leben.
None of this is meant to deny that we are living in challenging and uncertain times.
Angesichts des Optionswertes des Abwartens in unsicheren Zeiten verlangsamen sich dadurch allerdings Kapitalausgaben und Verbrauch.
Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times.
Falls Sie keine Kofferbombe bauen wollen und in den Besitz einiger dieser unsicheren Nuklearsprengköpfe kommen
You don't want to build a suitcase bomb, and you happen to get one of those insecure nuclear warheads that exist.
Wie die Erfahrung zeigt , werden in unsicheren Zeiten Geschäftsaktivitäten eher auf den heimischen Markt beschränkt .
History has shown that a tendency towards national retrenchment may increase in times of uncertainty .
Eine angemessene Geldpolitik in einem unsicheren Umfeld zu betreiben , ist eine Herausforderung für jede Zentralbank .
The appropriate conduct of monetary policy in an uncertain world is a challenge for any central bank .
Wie sollte nun der Westen angesichts dieser unsicheren Zukunft der liberalen Demokratie in Russland reagieren?
Faced with this uncertainty about the future of liberal democracy in Russia, how should western countries respond?
Gezielte Angriffe auf Impfhelfer haben den Immunisierungsprozess erschwert und ihn zu einem unsicheren Job gemacht.
Targeted attacks on field workers have hampered the process of immunization and have made it an unsafe job.
Menschen im Jemen kämpfen während der unsicheren Waffenruhe, um den Kontakt zur Welt zu halten
Under a Shaky Ceasefire, Yemenis Struggle to Stay Connected to the World Global Voices
Und es gibt sie noch als Symbol bürgerlicher Resonanz angesichts der gemeinsamen, unsicheren, kollektiven Bedrohung.
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Eine Gesellschaft mit weniger unsicheren und wütenden Menschen, kann ein Grundeinkommen da wirklich für sorgen?
A society with fewer insecure and angry people could a basic income really achieve this?