Übersetzung von "unsicheren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Junge Frauen vor einer unsicheren Zukunft bewahren | 'Rescuing girls from an uncertain future' |
Relikte aus unsicheren Zeiten sind die Wehrkirchen. | Most of these castles were constructed in the Middle Ages. |
So etwas liegt eher im unsicheren Bereich. | Well, that's sort of more in the uncertain range. |
Es war nicht leicht, diesen unsicheren Zustand zu erreichen. | Reaching this uneasy state has not been easy. |
Lassen Sie uns die Prioritäten unseres unsicheren Staatshaushalts ändern. | Let us change the priorities of our precarious public budget. |
Über 100 Megatonnen davon lagern in besonders unsicheren russischen Anlagen. | More than 100 megatons of this is stored in particularly insecure Russian facilities. |
Dies führt zu einer unsicheren und eigentlich zutiefst undemokratischen Situation. | But the lack of enthusiasm for these decisions is due also to our special historical situation. |
Wegen des unsicheren Rechtstitels war die Burg nicht wieder aufgebaut worden. | Stones from the castle were later used in the construction of the Renaissance Göppingen Castle. |
2.3.1 Die größte Schwierigkeit besteht in einem unsicheren Verwaltungs und Rechtsrahmen. | 2.3.1 The greatest difficulty lies in the uncertain administrative and regulatory framework. |
Auch wird lebens langes Lernen immer wichtiger angesichts der aktuellen unsicheren Wirtschaftslage. | Moreover, the current uncertain economic climate places renewed emphasis and importance on lifelong learning. |
Die viel kritisierte Qualität von unsicheren Ventilen wurde ebenfalls nicht verbessert. | The much criticised quality of unsafe valves has not been improved either. |
Wie kann Ihr Sohn in dieser unsicheren Gegend mit ihr ausreiten? | O'Rourke, hasn't that idiot son of yours sense to know this country's not safe? Taking my daughter riding. |
Stattdessen konzentriert sich ihre Aufmerksamkeit ausschließlich auf die unsicheren Versprechungen von CAFTA. | Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises. |
Doch leider haben wir aufgrund der unsicheren Lage kürzlich unseren Partner verloren. | Unfortunately, due to the recent troubles we have just lost our sponsor. |
Die unsicheren Verhältnisse in Italien waren von Otto I. nicht geklärt worden. | Otto the Great also failed to clarify affairs in Italy prior to his death. |
Die lokalen Behörden in Rumelien wurden aufgrund der unsicheren Lage zunehmend unruhig. | However, eventually, signs were showing that this policy game was coming to an end. |
Das ist Man kann mit so einer unsicheren Technik kein Geschäft betreiben. | That's You don't want to run a business with that kind of a safety record. |
Das Prekariat besteht aus vielen Millionen Menschen, die unsicheren Arbeitsverhältnissen ausgesetzt sind. | The precariat consists of millions and millions of people exposed to insecure labor. |
Angesichts der aktuellen unsicheren Wirtschaftslage sind Investitionen in Menschen sogar noch wich ti ger. | Given the current uncertain economic climate, investing in people becomes all the more important. |
Weltweit ist eine starke Erhöhung der Energienach frage bei einer unsicheren Angebotssituation festzu stellen. | (Applause) we know in this Parliament, there is a clear strategy to be followed and one which commands widespread agreement. |
Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert ist in einer stärkeren, aber trotzdem unsicheren Position. | Israeli Prime Minister Ehud Olmert is in a stronger but still uncertain position. |
Sie ist eine mutige Frau und sie bewahrt Mädchen vor einer unsicheren Zukunft. | She is a courageous woman rescuing girls from an uncertain future. |
Aufgrund der unsicheren Lage beschloss die Regierung, Toronto zur neuen Hauptstadt zu machen. | That year the government decided to institute conscription to be able to expand the armed forces. |
Als er 1569 starb, ließ er seine Familie in unsicheren finanziellen Verhältnissen zurück. | When Kegel died in 1569, Blomberg and her children were in reduced financial circumstances. |
Aber sie kann den Geheimtext hören, der über den unsicheren Kanal gesendet wird. | But she can hear the ciphertext that's sent over the insecure channel. |
1,5 Milliarden Arbeiter, die Hälfte der global Erwerbstätigen, sind in unsicheren Verhältnissen beschäftigt. | 1.5 billion workers, half the global total, work under insecure conditions. |
All dies führt zu einer unsicheren Arbeitsmethoden und einem erhöhten Risiko für Betriebsunfälle. | All this leads to unsafe working practices and an increased risk of industrial accidents. |
Das dritte Thema betrifft das Europäische Währungssystem, das in dieser unsicheren Welt der Währung | For this reason he calls, on behalf of all the Christian Democrats in this House, |
In diesem breiteren und unsicheren Kontext ist die Regelung humanitärer Militärinterventionen von höchster Wichtigkeit. | In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large. |
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen. | Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect. |
1,5 Mrd. Arbeitnehmer, d.h. die Hälfte der global Erwerbstätigen, sind in unsicheren Ver hältnissen beschäftigt. | 1.5 billion workers, half the global total, work under insecure conditions. |
Angesichts der unsicheren Bedingungen weltweit ist die wirtschaftliche Erholung zunehmend auf die Binnennachfrage angewiesen. | In a context of uncertain global conditions, the economic recovery is becoming increasingly reliant on domestic demand. |
Auch die wachsende Haushaltsverschuldung und die unsicheren Rahmenbedingungen werden voraussichtlich den privaten Verbrauch dämpfen. | A rising household debt burden and an uncertain environment should also dampen private consumption. |
Wegen der unsicheren Haushaltslage in den beiden letzten Jahren kam es zu einem Beförderungs stopp. | Obligation deriving directly from commitment undertaken in the Ferrerò resolution. |
Aber sie sind jetzt viel glücklicher, als sie es in dieser unsicheren Welt waren. | However, they're much happier where they are... than living in this world of uncertainty. |
Mit all dem soll nicht geleugnet werden, dass wir in herausfordernden und unsicheren Zeiten leben. | None of this is meant to deny that we are living in challenging and uncertain times. |
Angesichts des Optionswertes des Abwartens in unsicheren Zeiten verlangsamen sich dadurch allerdings Kapitalausgaben und Verbrauch. | Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times. |
Falls Sie keine Kofferbombe bauen wollen und in den Besitz einiger dieser unsicheren Nuklearsprengköpfe kommen | You don't want to build a suitcase bomb, and you happen to get one of those insecure nuclear warheads that exist. |
Wie die Erfahrung zeigt , werden in unsicheren Zeiten Geschäftsaktivitäten eher auf den heimischen Markt beschränkt . | History has shown that a tendency towards national retrenchment may increase in times of uncertainty . |
Eine angemessene Geldpolitik in einem unsicheren Umfeld zu betreiben , ist eine Herausforderung für jede Zentralbank . | The appropriate conduct of monetary policy in an uncertain world is a challenge for any central bank . |
Wie sollte nun der Westen angesichts dieser unsicheren Zukunft der liberalen Demokratie in Russland reagieren? | Faced with this uncertainty about the future of liberal democracy in Russia, how should western countries respond? |
Gezielte Angriffe auf Impfhelfer haben den Immunisierungsprozess erschwert und ihn zu einem unsicheren Job gemacht. | Targeted attacks on field workers have hampered the process of immunization and have made it an unsafe job. |
Menschen im Jemen kämpfen während der unsicheren Waffenruhe, um den Kontakt zur Welt zu halten | Under a Shaky Ceasefire, Yemenis Struggle to Stay Connected to the World Global Voices |
Und es gibt sie noch als Symbol bürgerlicher Resonanz angesichts der gemeinsamen, unsicheren, kollektiven Bedrohung. | And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. |
Eine Gesellschaft mit weniger unsicheren und wütenden Menschen, kann ein Grundeinkommen da wirklich für sorgen? | A society with fewer insecure and angry people could a basic income really achieve this? |