Übersetzung von "unschätzbare" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie waren mir eine unschätzbare Hilfe.
You've been an invaluable assistant.
Herr Moratinos leistet im Namen Europas unschätzbare Arbeit.
He is, for Europe, one of our unsung heroes.
Beweis für das anhaltende weltweite Interesse nehmen unschätzbare Vorteile erwachsen.
Opinion nad in mind wnen Iney created an indepen dent Community agency, ai iicn would consequently oe in a position to fulfil iis tasas as inorougnly and rapidly as possible.
Ansonsten werden all diese Aspekte unschätzbare ökologische Kosten und Risiken verursachen.
All these will create inestimable environmental cost and risk in the future.
Recht clever von ihr, 4 unschätzbare Juwelen unter viel Strass zu legen.
Pretty clever of her to put four priceless jewels among a lot of paste and tape.
Sie erhalten nun das unschätzbare Recht, an der Entscheidungsfindung in Umweltfragen beteiligt zu werden.
The public will now have the invaluable right to participate in decision making on the environment.
Tatsächlich sorgen sie aber für eine unschätzbare Kontrolle lässiger und umständlicher Bediensteter im öffentlichen Dienst.
In fact, however, they provide an invaluable check on sloppy and inefficient providers of public services.
Miß Eyre ist eine unschätzbare Gefährtin für mich, und eine gütige, sorgsame, pflichtgetreue Lehrerin für Adele.
Miss Eyre has been an invaluable companion to me, and a kind and careful teacher to Adele.
Das Beste Dank einer Zuschussfinanzierung sind die Daten kostenlos verfügbar eine unschätzbare Hilfe für klamme Hilfsorganisationen.
Best of all, thanks to grant funding the data are freely available a godsend to cash starved aid agencies.
1966 wurde Florenz von einem Hochwasser heimgesucht, bei dem viele unschätzbare Kunstwerke in Mitleidenschaft gezogen wurden.
A flood ravaged Florence in 1966, causing damage to many priceless works of art.
1966 wurde Florenz von einem Hochwasser heimgesucht, bei dem viele unschätzbare Kunstwerke in Mitleidenschaft gezogen wurden.
A flood ravaged Florence in 1966, causing damage to many priceless artworks.
Die gemischten parlamentarischen Ausschüsse haben hier unschätzbare Arbeit geleistet, dies gilt auch für viele der Parlamentsausschüsse.
The work carried out by the joint parliamentary committees was invaluable, as was the work of so many of the parliamentary committees.
Denn fast täglich werden sowohl auf dem Fest land als auch unter Wasser unschätzbare archäologische Entdeckungen gemacht.
I ask Parliament to support this and I ask the Commission to take good and due note of my words concerning these irreplaceable piers.
Er leistete zudem unschätzbare Unterstützung für die öffentlichen Bildungssysteme der Mitgliedsländer, um die Integration der Roma zu stärken.
It also provided invaluable support to member countries public education systems to strengthen Roma inclusion.
In einem parlamentarischen System würden die künftigen demokratischen Regierungen in beiden Ländern unschätzbare Flexibilität gewinnen aus zwei wichtigen Gründen.
Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Diese unschätzbare Erfahrung kann uns leiten und die Grundlage bilden, um neue Probleme in anderen Regionen lösen zu können.
This invaluable experience can guide us and give us an important base from which to deal with new problems in other regions of the world.
Diese Programme werden unserer Jugend bestimmt von Nutzen sein und ihnen unschätzbare Möglichkeiten geben, sich selbst, andere und Europa kennenzulernen.
These programmes will certainly benefit our young people and give them invaluable opportunities to learn about themselves, about others and about Europe.
Die Sicherheitskräfte richteten die Läden zugrunde und vernichteten die Bücher. Dabei wurden unschätzbare Bücherkollektionen und ein Kulturreichtum stark in Mitleidenschaft gezogen.
Security forces destroyed the kiosks and books, causing damage to priceless collections of books and a wealth of culture.
3.3 Der Boden und dessen Funktionen sind eine unschätzbare Ressource für die Natur, den natür lichen Kreislauf und das Überleben des Menschen.
3.3 Soil and soil functions provide a precious resource for nature, and human and ecosystem survival.
3.3 Der Boden und seine Funktionen sind eine unschätzbare Ressource für die Natur, den natür lichen Kreislauf und das Überleben des Menschen.
3.3 Soil and soil functions provide a precious resource for nature, and human and ecosystem survival.
Der Rat würdigt die unschätzbare Unterstützung für die Vorbereitung und Abhaltung der Wahlen, die von den regionalen und internationalen Partnern gewährt wurde.
The Council commends the invaluable support provided for the preparations and holding of the elections by regional and international partners.
5. dankt dem Generalsekretär, dem Sekretariat und den Ausschussmitgliedern für ihre unschätzbare Unterstützung, fachliche Beratung und Hilfe bei der Durchführung des Projekts
Expresses appreciation to the Secretary General, the Secretariat and members of the committee for their invaluable support, technical advice and assistance towards implementation of the project
Tausende von Europäern, Soldaten, Polizisten, Mitarbeiter von Hilfsorganisationen und Beamte leisten zur Zeit unschätzbare Hilfe, um Afghanistan wieder auf die Beine zu helfen.
Thousands of Europeans, soldiers, police, emergency aid workers and officials are now making invaluable efforts to help Afghanistan get back on its feet.
Er würdigt die Nationale Wahlkommission und alle, die für die erfolgreiche Abwicklung der Wahlen verantwortlich waren, und würdigt die UNAMSIL für ihre unschätzbare Unterstützungsrolle.
It commends the National Electoral Commission and all those responsible for the successful management of the elections, and commends UNAMSIL for their invaluable supporting role.
Sie sind eine unschätzbare Unter stützung für unsere demokratische Konstruktion, weil sie damit bekunden, für wie wichtig sie ihre Beziehungen zu unserem Parlament halten.
After experiencing for a generation a rapid and steady rise in living standards without precedent in history, every country in Europe is now faced with a kind of
Gestatten Sie mir ganz persönlich auch besonders die unschätzbare Unterstützung, den Beitrag des Sekretariats des Haushaltsausschusses für die Erreichung des guten Ergebnisses zu erwähnen.
I would also like to make a special personal reference to the invaluable support and contribution of the secretariat of the Budgetary Commission for the excellent results they achieved.
Inmitten all des Elends und Leids gibt es wie man weiß auch unzählige, mit dem Staatsapparat verbundene Personen, die unrechtmäßig unschätzbare Reichtümer anhäufen konnten.
We know that in the midst of the poverty and the widespread suffering, countless individuals linked to the State apparatus managed illegally to accumulate incalculable wealth.
Der Sicherheitsrat würdigt die unschätzbare Unterstützung für die Vorbereitung und Abhaltung der Wahlen, die von der UNMIT und den regionalen und internationalen Partnern gewährt wurde.
The Security Council commends the invaluable support provided for the preparations and holding of the elections by UNMIT and regional and international partners.
Die KFOR Streitkräfte haben dort wichtige und unschätzbare Dienste geleistet und tun dies weiterhin, aber Panzerwagen und Schützenabwehr können auf Dauer politische Probleme und ethnische Gegensätze nicht lösen.
The KFOR forces have made, and are making, an invaluable contribution, but tanks and fire trenches cannot deal with political problems and ethnic conflicts in the longer term.
In diesem Zusammenhang ist zu Recht die unschätzbare Hilfe hervorzuheben, die uns sowohl die Kommission als auch die Institution des Bürgerbeauftragten jederzeit leisten und für die wir danken möchten.
In this connection it is only fair to mention the ongoing help received from both the Commission and the Ombudsman. Their support is invaluable and much appreciated.
Herr Präsident, zunächst möchte ich der Berichterstatterin, Frau Evans, und der Vermittlungsdelegation für ihre unschätzbare Arbeit danken, die den Weg für eine abschließende Einigung bei diesem heiklen Thema ebnete.
Mr President, firstly I should like to thank the rapporteur, Ms Evans, and the Conciliation delegation, for their invaluable work paving the way for final agreement on this sensitive dossier.
11. stellt fest, dass die audiovisuelle Geschichte der Rechtsentwicklung innerhalb der Vereinten Nationen, die eine unschätzbare Ressource zur Förderung eines besseren Verständnisses des Völkerrechts darstellt, bewahrt und erhalten werden muss
Notes the need to safeguard and preserve the audiovisual history of legal developments within the United Nations, which constitutes an invaluable resource for promoting a better knowledge of international law
Francis Fukuyama bezeichnet in seinem Bestseller Trust The Social Virtues and the Creation of Prosperity das Vertrauen als unschätzbare Grundlage für wirtschaftliche Prozesse , da Vertrauen wirtschaftliche Interaktionen erleichtert und Transaktionskosten senkt .
Trust , as has been demonstrated for example by Francis Fukuyama in his best seller Trust The Social Virtues and the Creation of Prosperity , may be invaluable for economic processes , as it facilitates economic interactions and lowers transaction costs .
Es wäre schmerzlich gewesen, einen Prozeß der Sensibilisierung und der Aktivierung zu unterbrechen, der das Bewußtsein für unschätzbare Werte, wie die der Naturreichtümer und der nicht erneuerbaren Res sourcen, geweckt hat.
We believe Parliament must perform to the full its essential function of providing stimulation and exerting pressure so that new prospects for the progress of Community integration can at last open.
Große, dynamische Schwellenländer wie Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika, die sich schnell entwickelt haben, bieten anderen Entwicklungsländern unschätzbare Gelegenheiten, deren Erfolg nachzuahmen und damit ihre eigene Industrialisierung in Gang zu bringen.
Large, dynamic emerging market economies (particularly Brazil, Russia, India, China, and South Africa) that have industrialized quickly offer unprecedented opportunities for other developing economies to emulate their success and thus to jumpstart their own industrialization processes.
alle Parteien dazu anregend, weiter positive Maȣnahmen zu ergreifen, um das seit 2005 Erreichte zu konsolidieren und darauf aufzubauen, und unter erneutem Hinweis auf die unschätzbare Unterstützung dieser Anstrengungen durch die UNMIS,
Encouraging all parties to continue to take positive action in order to consolidate and build upon the achievements since 2005 and reaffirming UNMIS' invaluable support for these efforts,
Die Kommission hat von der Lissabonner Agentur unschätzbare Hilfe bei der Ausarbeitung dieser Empfehlung erhalten, die ich als einen positiven Schritt sowohl für Drogenabhängige als auch generell für die öffentliche Gesundheit betrachte.
The Commission has received invaluable help from the Lisbon agency in preparing this recommendation, which I see as a positive step for drug users as well as public health in general.
Ja, Madame, das können Sie. Sie soll an jene Pflegestätte auserlesener Pflanzen versetzt werden und ich hoffe, daß sie sich dankbar zeigen wird für das unschätzbare Privilegium, welches ihr dadurch zu Teil wird.
Madam, you may she shall be placed in that nursery of chosen plants, and I trust she will show herself grateful for the inestimable privilege of her election.
Wenn dieser Vereinbarung auch das unschätzbare Verdienst zukommt, die Maschinerie wieder in Gang gesetzt zu haben, so darf dies doch nicht darüber hinwegtäuschen, daß deshalb bei weitem noch nicht alle Probleme gelöst sind.
Secondly, the Luxembourg compromise arrived at in 1965 clearly established the system that operates at the moment.
Wie uns allen bewusst ist, droht dem Kultur und Naturerbe die völlige Zerstörung aufgrund von Tätigkeiten, die das städtische und ländliche Umfeld, in dem sich unschätzbare Werte eines solchen Erbes befinden, angreifen oder sogar vernichten.
We all know that our cultural and natural heritage risks being wiped out by activities which damage or destroy the urban and local fabric in which priceless examples of our cultural and natural heritage are to be found.
Wenn wir das tun und wenn die Kommission vielleicht auf den Gedanken kommt, diesen Weg zu erforschen, dann besteht vielleicht noch Hoffnung für das offene Handelssystem, das der Welt so viele unschätzbare Vorteile ge schenkt hat.
Even Secretary of Agriculture Block, when we saw him, said that it was in their interests to have the subsidies reduced as long as one of his colleagues had to make the running and it was not left to him to take the initiative because of the farm lobby in the United States.
Jahresbericht über den Stand der Drogenproblematik in der Europäischen Union 1998 dern,sondern auch in steigendem Maße eine unschätzbare Grundlage für neue,systematische undvergleichende Forschungen und Evaluationen,so wohl in der EU als auch über ihre Grenzen hinaus.
Annual report on the state of the drugs problem in the European Union light on the direction,for example,of drug education,the EMCDDA approach is to encourage innovation married to systematic and scientific method.
Im Bericht Bösch wird ganz zu Recht die Zusammenarbeit zwischen dem Parlament und dem Petitionsausschuss sowie dem Büro des Bürgerbeauftragten gelobt. Anerkennung findet auch das unschätzbare Verfahren, Beschwerden, die außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des Letztgenannten liegen, an den Petitionsausschuss weiterzuleiten.
The Bösch report quite rightly praises the cooperation between Parliament and the Committee on Petitions and the Ombudsman's office and the invaluable procedure of referring complaints to the Committee on Petitions where they fall outside his remit.
Aber persönliche und familiäre Dramen und unschätzbare Verluste für die europäische und die internationale Gemeinschaft nach jedem Unglück eines gesetzlosen Tankers, wodurch das sozioökonomische Gefüge der Küstenregionen auf Jahre zerstört wird und die Ökosysteme, die maritime Artenvielfalt auf Jahrhunderte schwer geschädigt werden!
But personal and family tragedies, incalculable losses for the European and international communities caused by each sinking of an illegal tanker, destroying the socio economic fabric of the coasts for years and damaging ecosystems and marine biodiversity for centuries!
Bevor ich über die im Rahmen der Europäischen Politischen Zusammenarbeit behandelten Themen spreche, möchte ich noch den Beamten des General sekretariats des Rates, den Vertretern der Kommission und des Rates für ihre beispielhafte Mitarbeit und unschätzbare Hilfe im Verlauf der griechischen Präsidentschaft herzlich danken.
This, Mr President, is what I wanted to stress in this important debate on behalf of French Members of the Communist and Allies Group.