Übersetzung von "unnachgiebiger" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das sollte uns noch unnachgiebiger machen. | We should be all the more robust. |
Mein Onkel ist ein unnachgiebiger Mann. | My uncle is a hard, unforgiving man. |
Heute braucht die Freiheit dieselbe Art unnachgiebiger Verteidigung. | Liberty today needs the same type of stalwart defense. |
Hinter Googles unnachgiebiger Haltung in der Frage der chinesischen Zensur mögen gute Absichten stehen. | Google s adamant stance on Chinese censorship may have been well intentioned. |
Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet. | The international community has responded to the atrocities of 11 September with unyielding determination. |
Es ist also unwahr, dass die einzige Alternative zu unnachgiebiger absolutistischer Herrschaft islamistisch sein muss. | So it is untrue that the only viable alternative to unrelenting absolutist rule must be Islamist. |
Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner. | Despite his murky profile, Putin's most potent claim to fame and to power is a dour toughness. |
Des Weiteren müsste das Europäische Parlament sich unnachgiebiger hinsichtlich des Schicksals der tschetschenischen Flüchtlinge in Inguschetien zeigen. | Lastly, the European Parliament must stand absolutely firm regarding the fate of the Chechen refugees in Ingushetia. |
Ich war gewohnt zu denken, dass Vernunft und Logik und unnachgiebiger Einsatz die einzige Art war um etwas zu erreichen. | I used to think that reason and logic and relentless drive were the only ways to make things happen. |
Jede Initiative, die die Thesen Saddam Husseins stützt, führt dazu, dass er noch unnachgiebiger wird und sich unseren Forderungen, unserem Druck noch widerwilliger beugt. | Every initiative which supports Saddam Hussein's cause makes him more stubborn and less inclined to bow before our requests and pressure. |
Ein früher Testfall dürfte Afghanistan sein ein lächelnder, aber unnachgiebiger Barack Obama wird sich Europa zuwenden und ganz direkt sagen Ihr habt mich in enormer Zahl unterstützt. | One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly You have backed me in immense numbers. |
Für die Populisten bedeutet Patriotismus, den Schutz nationaler Interessen unnachgiebiger zu verfolgen und in stärkerem Maße demokratische Politik zu betreiben, die den arbeitenden Massen und nicht den Bonzen und der Schickeria zugute kommt. | For them, patriotism means being harder headed about protecting the national interest and adopting more democratic policies that help the working masses, not jet setting fat cats. |
Angesichts dieser Entwicklungen sollten wir noch wachsamer und unnachgiebiger sein, damit die Vereinbarungen über horizontale Zusammenarbeit letztlich nicht das gleiche Schicksal und die gleichen Folgen haben wie die Kontrolle der Fusionen und der vertikalen Beschränkungen. | It is precisely because the real world is thus that we should be more careful and stricter when it comes to ensuring that horizontal cooperation agreements are treated and controlled in the same manner as mergers and vertical restraints. |
3.28 Zwar ist der Ausschuss ein unnachgiebiger Verfechter des Ziels, 3 des BIP für FuE bereit zustellen (hiervon sollen 2 3 aus dem Privatsektor stammen), doch müssen diese Investitionen und die hieraus resultierende Innovation seines Erachtens der Förderung nachhaltiger Ent wicklung dienen. | 3.28 Although the Committee fully supports the target of earmarking 3 of GDP for R amp D (with two thirds of funding provided by the private sector), it considers that this investment and the resulting innovation must be part of an overall plan to promote sustainable development. |
3.29 Zwar ist der Ausschuss ein unnachgiebiger Verfechter des Ziels, 3 des BIP für FuE bereit zustellen (hiervon sollen 2 3 aus dem Privatsektor stammen), doch müssen diese Investitionen und die hieraus resultierende Innovation seines Erachtens der Förderung nachhaltiger Ent wicklung dienen. | 3.29 Although the Committee fully supports the target of earmarking 3 of GDP for R amp D (with two thirds of funding provided by the private sector), it considers that this investment and the resulting innovation must be part of an overall plan to promote sustainable development. |
Obwohl wir bis heute nicht wissen, was den Sturzflug miteinander rivalisierender chinesischer und US amerikanischer Flugzeuge sowie den Sinkflug der chinesisch US amerikanischen Beziehungen verursacht hat, hat dies Leute auf beiden Seiten nicht davon abhalten können, eine Lawine gegenseitiger Beschuldigungen und unnachgiebiger Forderungen nach Entschuldigungen loszutreten. | Although we still do not know what sent jousting Chinese and American planes as well as Sino US relations into a nose dive, this has not hindered people on both sides from unleashing an avalanche of accusations and uncompromising demands for apologies. |
Obwohl im Rat ein Konsens über die Notwendigkeit einer Zinserhöhung im Dezember erzielt worden war, hatte eine Hand voll Unnachgiebiger innerhalb des EZB Rates von denen einige ihre ganz privaten Ziele verfolgten in dem vergeblichen Versuch, die Zinsanhebung zu hintertreiben, der Presse irreführende und in einem Fall eindeutig falsche Informationen zugespielt. | Even though a consensus had emerged in the Council that a December interest rate hike would be necessary, a handful of holdouts on the ECB Governing Council some with their own very private agendas leaked misleading and, in one instance, clearly false information to the press in a futile attempt to thwart the increase. |
Herr Präsident, der Kommissar sagte, daß die Türkei den Kernwaffensperrvertrag unterzeichnet hat, sie hat Verträge zur Nuklearsicherheit unterzeichnet warum sollte es also irgendeinen Zweifel daran geben, daß das türkische Kernkraftwerk ebenso sicher ist wie jedes andere Kernkraftwerk in der Gemeinschaft. Wäre der Kommissar bereit, sich gegenüber Herrn Souladakis in dieser Sache etwas unnachgiebiger zeigen? | Mr President, the Commissioner said that Turkey has signed the non proliferation treaty, it has signed the nuclear safety treaties why should there be any doubt at all but that Turkey's nuclear plant should not be just as safe as any in the Community, and would the Commissioner be prepared to take a rather more robust position with Mr Souladakis on this matter? |