Übersetzung von "unheilbaren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Einer dieser unheilbaren Fälle.
one of those incurable cases.
Tom leidet an einer unheilbaren Krankheit.
Tom has an incurable disease.
Oder sogar alle ernsten und unheilbaren Krankheiten oder Behinderungen?
Or even any serious and incurable illness or disability?
Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit und wird sterben.
We learn she suffers from an incurable disease and may die anytime now.
Heute ist der Mythus von unheilbaren Tumorerkrankungen weitestgehend aufgehoben.
Today, the myth that cancer can t be beaten has been largely overcome.
Es war, als wäre ich von einer unheilbaren Krankheit befallen.
I was like a person who is sick with some disease and doesn't want to get well.
Bautista Barandalla, ein Häftling aus Navarro, leidet an einer unheilbaren Krankheit.
Bautista Barandalla, a Navarrian prisoner, suffers from an incurable illness.
Und dann werde ich Ihnen das Geheimnis meines unheilbaren Optimismus verraten.
And then I'll let you in on a secret, which is why I am an incurable optimist.
Johnson lebte bei Freund Harry Porter, der an einer unheilbaren Krankheit litt.
Johnson remained with his close friend Harry Porter during a terminal illness, which ended in Porter's death on 3 September 1734.
Die Selbstverfluchung (Mt 27,25) habe einen unheilbaren Blutfluss bei den Juden bewirkt.
In 1144 England was chosen, and the leaders of the Jewish community delegated the Jews of Norwich to perform the killing.
Ich glaube, daß Herr Taylor an einer sehr bekannten politischen Krankheit, der unheilbaren Ignoranz, leidet.
I was in Tripoli not long ago, and I know how closely the debate on fishing rights in Tunisian waters is being followed there.
Aber schließlich hört es auf zu wirken, und Diabetes führt zum voraussagbaren Beginn einer unheilbaren Krankheit.
But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.
Er litt an Mesotheliom, einem unheilbaren Krebs, der das Brustfell, also die die Lungen überziehende Haut angreift.
He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung.
41 Personen, die im Grunde nicht wirklich krank waren, zahlten für einen Rentner, der an einer unheilbaren Erkrankung litt.
41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease.
Mäuse mit multiplem Myelom, einer unheilbaren bösartigen Erkrankung des Knochenmarks, sprechen auf die Behandlung mit diesem Mittel sehr gut an.
Mice with multiple myeloma, an incurable malignancy of the bone marrow, respond dramatically to the treatment with this drug.
Im Jahre 1951 erfuhr Finzi, dass er an der unheilbaren Hodgkinschen Krankheit litt und noch höchsten zehn Jahre zu leben hatte.
In 1951, Finzi learned that he was suffering from the then incurable Hodgkin's disease and had at most ten years to live.
Signalisieren wir Patienten, die an bislang unheilbaren Krankheiten leiden, dass wir Wege in der Forschung ablehnen, die für sie Linderung bedeuten könnten?
Are we signalling to patients suffering illnesses that currently cannot be cured or treated that we do not wish to explore avenues of research which might lead to relief for them?
Lassen Sie mir Zeit, ihn zu behandeln und ihn zu heilen bevor die Polizei ihn verhört und dadurch einen unheilbaren Zustand verursacht.
Give me time to treat him and cure him before the police find him, and shock him into an incurable condition.
Während dieser Forschungen kümmerte ich mich um einen 29 jährigen Feuerwehrmann aus Connecticut, der mit diesem unheilbaren Krebs kurz vor dem Lebensende stand.
And so at the time that we were doing this research, I was caring for a 29 year old firefighter from Connecticut who was very much at the end of life with this incurable cancer.
Die Tatsache, dass der Thronfolger, der einzige männliche Erbe der Romanows, an dieser unheilbaren Krankheit litt, wurde vor dem russischen Volk geheim gehalten.
As an incurable and life threatening illness suffered by the sole male heir to the Russian throne, the decision was made to keep his condition secret from the Russian people.
Es ist eine schmerzliche Art von Komfort, vielleicht, dass die dominante Kultur Nordamerikas sich gerade in einer art anfangsphase einer unheilbaren Ohnmacht befindet.
It's a hurtful kind of comfort, maybe, that the dominant culture of North America is in some kind of beginning stage of a terminal swoon.
Während dieser Forschungen kümmerte ich mich um einen 29 jährigen Feuerwehrmann aus Connecticut, der mit diesem unheilbaren Krebs kurz vor dem Lebensende stand.
And so at the time we were doing this research, I was caring for a 29 year old firefighter from Connecticut who was very much at the end of life with this incurable cancer.
Hat man angesichts von schweren und bis zum heutigen Tage unheilbaren Krankheiten das Recht, Forschungsvorhaben zu verhindern, die uns als vielversprechend angepriesen werden?
In the face of serious illnesses, which are currently incurable, do we have the right to prevent research being carried out, which we are told may bring hope?
Herr Präsident! Noch immer leiden viele Menschen an unheilbaren Störungen des Katabolismus, die den gesamten Körper angreifen, wie Multiple Sklerose, Parkinson, Alzheimer, Diabetes und Leukämie.
Mr President, many people still suffer from incurable degenerative diseases that affect the whole body, such as multiple sclerosis, Parkinson' s, Alzheimer' s, diabetes and leukaemia.
Die Zelltherapie und die Gewebetransplantation sind Bereiche, die große Hoffnungen für die Behandlung von bisher unheilbaren Krankheiten eröffnen, welche für zahlreiche Menschen Leid und Angst bedeuten.
Cell therapy and tissue grafting are areas which offer the hope of treating incurable diseases which leave so many people in pain and anxiety.
Die Ärzte sagten mir, dass es ziemlich sicher eine Form eines unheilbaren Krebs war, und dass ich erwarten müsse, nicht länger als 3 6 Monate zu leben.
The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
Ebola breitete sich zuvor schon mal über die Grenze in den Sudan aus, und die Länder in der Region sind nervös, wegen des lebensgefährlichen und meist unheilbaren Verlaufs der Krankheit.
Ebola has spread across the border to Sudan before, and countries in the region are edgy, due to the mostly lethal, and incurable nature of the disease.
Wenn das so weitergeht, wird die technologische Lücke un überbrückbar, und die daraus folgende Arbeitslosigkeit mit all ihren sozialen, politischen und mensch lichen Konsequenzen wird sich zu einem unheilbaren Krebsgeschwür entwickeln.
This applies to the increase of own resouces, the accession of Spain and Portugal and as regards giving the structural funds a new, different and more important role so as to help bring about economic convergence and stop us being forever a Europe of two rates of advance.
Es ist passiert, nachdem ich 1972 in New York ein Gespräch des Stan Grofs gehört habe, das um die Verabreichung eines LSD Behaltungsmusters unheilbaren Krebspatienten bei Spring Grove, bei Maryland staatlichem psychiatrischen Forschungszentrum.
Maryland State Psychiatric Research Center. I thought at that time that that was exactly what I wanted to do, so I told my dad that I had figured out my career path and I wanted to research psychedelics, and he reminded me that I had dropped out of college and was without any degrees. He said, Well, son, there might be something to it,
Wir alle wollen Mittel zur Heilung von Krankheiten finden, und ich bin sicher, dass jeder von uns in seiner eigenen Familie schon erlebt hat, wie traurig es ist, wenn jemand an einer unheilbaren Krankheit leidet.
We all want to find cures for illness and I am sure that in each of our families we have personally experienced the sadness of incurable disease.
Angesichts der Therapiehoffnung von Menschen, die heute unter einer bisher unheilbaren Krankheit leiden, bin ich der Auffassung, dass auch die Kirche offen sein muss, wenn es darum geht, neue Heilmethoden für schwerstkranke Menschen zu installieren und anzuwenden.
The hope of sufferers that there will be treatment for their as yet incurable diseases leads me to believe that even the Church must be open minded about putting in place, and making use of, new methods of treating chronically sick people.
Die anderen sind der Auffassung, dass das Recht von an einer schweren und bis heute unheilbaren Krankheit leidenden Menschen, von den Möglichkeiten der medizinischen Forschung zu profitieren, Vorrang vor jeder anderen Erwägung, wie sie auch lauten möge, haben müsse.
The second view considers that the right of those suffering from serious and hitherto incurable illnesses to be able to benefit from the potential of medical research takes precedence over any other consideration.
Chirurgisch die Eizellen aus den Eierstöcken einer Frau zu entfernen, sie außerhalb ihres Körpers zu befruchten und danach den sich daraus bildenden Embryo wieder in ihren Uterus einzupflanzen, ermöglicht es nun, weibliche Unfruchtbarkeit, die sich aus der unheilbaren Verletzung der Eileiter ergibt, wirksam zu behandeln.
Surgically harvesting eggs from a woman's ovaries, fertilizing them outside her body, and transferring the resulting embryos into her uterus enabled effective treatment of female infertility caused by irreparably damaged fallopian tubes.
Letztliches Ziel ist ein Versorgungskontinuum von der Gesundheitsförderung und Prävention bis zur Bereitstellung primärer Gesundheitsversorgung, Akutbehandlung, Rehabilitation, gemeindenaher Betreuung bei chronischen Gesundheitsproblemen, körperlicher und psychischer Rehabilitation für ältere Menschen, einschließlich Behinderter, und palliativer Betreuung für ältere Menschen, die unter schmerzhaften oder unheilbaren Krankheiten leiden.
(a) Initiate and promote education and training programmes for health professionals, social care professionals and informal care providers in the services for and care of older persons, including in gerontology and geriatrics, and support all countries, in particular developing countries, in these efforts
Sie besteht darin, die Finanzierung der Forschung an aus embryonalen Stammzellen entstandenen Zelllinien zu akzeptieren, was die Zerstörung von Embryonen voraussetzt und de facto das therapeutische Klonen zulässt, da die Zelllinien nicht das gleiche Erbgut aufweisen wie der an einer unheilbaren Krankheit leidende Empfänger.
It consists of accepting the funding of research into cell lines obtained from embryonic stem cells, which means the destruction of embryos and affectively authorises therapeutic cloning, since cell lines do not have the same genetic heritage as the receiver suffering from an incurable disease.
Trotzdem gibt es weltweit 6,3 Millionen Menschen, die an dieser Krankheit leiden, und sie müssen mit den unheilbaren Symptomen wie Schwäche, Tremor, Steifheit und anderen mehr leben, die diese Krankheit verursacht. Deshalb brauchen wir objektive Mittel, um die Krankheit zu entdecken, bevor es zu spät ist.
However, there are 6.3 million people worldwide who have the disease, and they have to live with incurable weakness, tremor, rigidity and the other symptoms that go along with the disease, so what we need are objective tools to detect the disease before it's too late.
9.1 Obdachlosigkeit und Wohnungslosigkeit können zu individuellen Beeinträchtigungen, zu physischer, psychischer und emotionaler Unsicherheit, zu (bestimmten ansteckenden oder unheilbaren) Krankheiten, zur beruflichen oder gesellschaftlichen Ausgrenzung, zu Diskrimi nierung aufgrund der sozialen Zugehörigkeit (zu einer benachteiligten Gruppe) und sogar zum Tod (in Perioden extremer Kälte oder Hitze) führen.
9.1 Homelessness can lead to human degradation, lack of physical, emotional and mental security, illnesses (sometimes contagious or incurable illnesses), professional or social exclusion, discrimination based on social position (belonging to a disadvantaged group) and sometimes even death (particularly in very cold or hot periods of the year).
Gleichwohl darf nicht vergessen werden, dass diejenigen, die ihr Leben der Forschung widmen, qualifizierte Fachleute sind, wie z. B. auch die wissenschaftlichen Berater der Kommission, die sich ihrer Verantwortung voll bewusst sind und Tests mit dem letztendlichen ehrenwerten Ziel der Ausrottung von bislang unheilbaren und Tod bringenden Krankheiten durchführen.
We must remember, however, that the people who devote their lives to scientific research are skilled professionals, as are the Commission's scientific consultants, who are therefore fully aware of this responsibility and perform experiments with the noble aim of eliminating diseases which are still incurable and fatal.
Was ich Ihnen heute vorstellen will ist eine Alternative zur Behandlung von unheilbaren Krankheiten, warum diese wichtig ist, und warum ohne diese vielleicht unser Gesundheitssystem zusammenfällt, falls Sie denken, dass das nicht schon passiert ist. Wo wir heute klinisch stehen, wohin wir morgen gehen könnten, und welche Hindernisse es gibt.
And what I want to lay out for you today is a different way of thinking about how to treat debilitating disease, why it's important, why without it perhaps our health care system will melt down if you think it already hasn't, and where we are clinically today, and where we might go tomorrow, and what some of the hurdles are.