Übersetzung von "ungelöste" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Unsolved Conflicts Conscience Loose Ends

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese ungelöste Frage
This unresolved question
Der ungelöste Fall.
The unsolved case.
Drittens, drängende, ungelöste Umweltprobleme.
Three, pressing unresolved environmental concerns.
Dies sind drängende ungelöste Fragen.
These are pressing, unsolved questions.
Zu nächstem ungelöste Konflikt springen
Go to Next Unsolved Conflict
(3) ungelöste Datenschutz und Haftungsfragen
(3) unsolved data privacy and liability issues
Es sind noch ungelöste Konflikte übrig
Conflicts Left
Abschnitt 2. Definitionen und ungelöste Fragen
Section 2 Definitions and unresolved issues
Abschnitt 2. Definitionen und ungelöste Fragen
Section 2 Definitions and unresolved issues
Doch es verbleiben immer noch ungelöste Probleme.
There are, however, other problems that have not been resolved.
Arizal Poesie hat, schreibt er arrangieren ungelöst, ungelöste Tisch
The Ari Hakadosh has a saying, he writes L'Sader Patora, Patora is a table
Wir verfolgen selbstverständlich weiterhin potentielle Risiken und ungelöste Fragen.
Democratic basic values and rules are securely anchored.
Ich mache dafür zwei ungelöste, aber durchaus lösbare Probleme verantwortlich.
I blame two unsolved, but solvable, problems.
Der Bericht wirft einige meiner Ansicht nach ungelöste Fragen auf.
The report raises a number of issues which, as I see it, have not been resolved.
Sie hat ungelöste Probleme in Sachfragen, wie z.B. in der Agrarpolitik.
Without them it is quite certain there would be no European Community today, no common market, no customs union, no great single market of 270 million people.
Eine Liste solcher Aufgabenstellungen befindet sich unter ungelöste Probleme der Mathematik.
See also Soviet Student Olympiads Mathematics scholarship competitions References
Es ist wahr, daß es noch sehr viele ungelöste Probleme gibt.
In this context, I should like to go back to my remark about the economic crisis.
PRINCETON Das größte ungelöste Problem in der Europäischen Union ist die Mobilität.
PRINCETON The largest unresolved issue in the European Union is mobility.
Das ungelöste arabisch israelische Problem führt zur Zunahme von Radikalismus und Extremismus.
The unresolved Arab Israeli problem leads to the rise of radicalism and extremism.
Zwischen 2009 und 2011 gibt es pro Jahr durchschnittlich 300 ungelöste Fälle.
Between 2009 and 2011, there is an annual average of 300 unresolved cases.
Neben den bereits genannten gibt es aber auch noch andere ungelöste Umweltprobleme.
In addition to those you mentioned, there are many other unsolved environmental issues.
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet.
Unresolved divergences of view will be referred to the Committee as established under Article 10 of this Agreement.
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet.
8), as amended by Commission Directive 2012 4 EU (OJ L 50, 23.2.2012, p.
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet.
In case of a disagreement between the Parties on measures pursuant to paragraphs 6 and 7 above, the issue will be forwarded to the Committee, which will decide on an appropriate course of action, including the possibility to have an expert study carried out.
Doch gingen sie auch davon aus, dass unbewusste, ungelöste psychologische Konflikte Depressionen verursachten.
But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression.
Die zweite ungelöste Frage besteht darin, wie eine Bankenunion rechtlich erreicht werden kann.
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms.
Alternativszenarien und weiterhin ungelöste Probleme der Kernenergie etwa die Strahlenproble ma tik werden unzureichend dargestellt.
Alternative scenarios and the unsolved problems of nuclear energy radiation problems for instance received too little attention.
Dieser ungelöste Gebietsstreit ist ein weiterer Grund, weshalb die internationale Gemeinschaft Somaliland nicht anerkennt.
Under the Constitution of Somaliland, Islam is the state religion of Somaliland, and no laws may violate the principles of Sharia.
v) ungelöste Fragen im Zusammenhang mit der Entführung von Ausländern in Form von Verschwindenlassen
(v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance
Die zu Tage tretende und bisher ungelöste Problematik ist aber eigentlich eine ganz andere.
However, the problems that have come to light and which are as yet unresolved, are something else altogether.
Ganz im Gegenteil verfügt Atomkraft über drei ungelöste Großrisiken Anlagensicherheit, Atommüll und das militärische Weiterverbreitungsrisiko.
Indeed, the opposite is true. Nuclear power is saddled with three major unresolved risks plant safety, nuclear waste, and, most menacing of all, the risk of military proliferation.
Die Lösung sollte unmittelbar vor der Anwendung visuell auf ungelöste Partikel und Verfärbungen überprüft werden.
Immediately before administration, the solution should be inspected visually for undissolved particulate matter and discoloration.
1.14 Der EWSA betont, dass bei der Bekämpfung des Klimawandels einige ungelöste Streitfragen geklärt werden müssen.
1.14 The EESC underlines that fighting climate change will have to address some unresolved conflicting issues.
6.1.1 Der EWSA stellt bei diesem Konzept einige Schwächen bzw. ungelöste Probleme fest in Bezug auf
6.1.1 The Committee notes some weaknesses and unsolved problems in this system as regards
Noch ungelöste Streitfragen sind auch hier das Wasserproblem und die Lage der palästinensischen Flüchtlinge im Libanon.
There too, of course, outstanding matters in dispute are the water problem and the situation of the Lebanese Palestinian refugees.
Der ungelöste Interessenkonflikt bleibt zu Recht eine Quelle der Besorgnis, die weit über unser Land hinausgeht.
The unresolved conflict of interests remains a legitimate source of concern that extends well beyond our own country.
Ebenso wie die anderen Beitrittskandidaten muss auch die Türkei alles daran setzen, etwaige ungelöste Grenzstreitigkeiten zu lösen.
Like the other candidate countries, Turkey must make every effort to resolve any outstanding border disputes.
Denn genau wie die wilden Hunde von Bukarest, so vermehrten sich auch Rumäniens ungelöste Probleme mit den Jahren.
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania s unsolved problems.
Nachdem der CHMP die Antworten des Herstellers auf seine Fragenliste beurteilt hatte, blieben noch einige ungelöste Fragen offen.
After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding.
Und dann gibt es eine riesige Arbeitslosigkeit, die immer steigt, und dann gibt es unglaublich viele ungelöste Aufgaben.
And the high levels of unemployment are continuously increasing, but there is a huge amount of work that is not being done.
In unseren Schulen fordern wir sie mit vielen Dingen, die nicht gelöst werden. Es gibt unzählige ungelöste Probleme.
In our schools we challenge them with many things that are not solved and there are many unresolved problems.
Ein weiterer Grand ist schließlich die bis vor kurzem noch ungelöste Frage des Patentschutzes.für biotechnologische Produkte in Europa.
However, this presence should not be taken ad hoc, as there are a number of issues that need to be tackled.
Es geht dabei um den Status des Kosovo das letzte, bisher ungelöste Stück des blutbefleckten Puzzles auf dem Balkan.
The issue is Kosovo s status the last unresolved piece of the bloodstained Balkans puzzle.
Das vielleicht größte ungelöste Problem der Theorie Freuds ist, dass er sich oft widerspricht, manchmal sogar in derselben Publikation.
He believed these stories, which he used as the basis for his seduction theory, but then he came to believe that they were fantasies.
Wie bei allen zur Injektion bestimmten Arzneimitteln ist es wichtig, dass die Lösung sorgfältig auf ungelöste Teilchen untersucht wird.
As with all injectable medicines, it is important to inspect the solution for particles.