Übersetzung von "ungelöste" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese ungelöste Frage | This unresolved question |
Der ungelöste Fall. | The unsolved case. |
Drittens, drängende, ungelöste Umweltprobleme. | Three, pressing unresolved environmental concerns. |
Dies sind drängende ungelöste Fragen. | These are pressing, unsolved questions. |
Zu nächstem ungelöste Konflikt springen | Go to Next Unsolved Conflict |
(3) ungelöste Datenschutz und Haftungsfragen | (3) unsolved data privacy and liability issues |
Es sind noch ungelöste Konflikte übrig | Conflicts Left |
Abschnitt 2. Definitionen und ungelöste Fragen | Section 2 Definitions and unresolved issues |
Abschnitt 2. Definitionen und ungelöste Fragen | Section 2 Definitions and unresolved issues |
Doch es verbleiben immer noch ungelöste Probleme. | There are, however, other problems that have not been resolved. |
Arizal Poesie hat, schreibt er arrangieren ungelöst, ungelöste Tisch | The Ari Hakadosh has a saying, he writes L'Sader Patora, Patora is a table |
Wir verfolgen selbstverständlich weiterhin potentielle Risiken und ungelöste Fragen. | Democratic basic values and rules are securely anchored. |
Ich mache dafür zwei ungelöste, aber durchaus lösbare Probleme verantwortlich. | I blame two unsolved, but solvable, problems. |
Der Bericht wirft einige meiner Ansicht nach ungelöste Fragen auf. | The report raises a number of issues which, as I see it, have not been resolved. |
Sie hat ungelöste Probleme in Sachfragen, wie z.B. in der Agrarpolitik. | Without them it is quite certain there would be no European Community today, no common market, no customs union, no great single market of 270 million people. |
Eine Liste solcher Aufgabenstellungen befindet sich unter ungelöste Probleme der Mathematik. | See also Soviet Student Olympiads Mathematics scholarship competitions References |
Es ist wahr, daß es noch sehr viele ungelöste Probleme gibt. | In this context, I should like to go back to my remark about the economic crisis. |
PRINCETON Das größte ungelöste Problem in der Europäischen Union ist die Mobilität. | PRINCETON The largest unresolved issue in the European Union is mobility. |
Das ungelöste arabisch israelische Problem führt zur Zunahme von Radikalismus und Extremismus. | The unresolved Arab Israeli problem leads to the rise of radicalism and extremism. |
Zwischen 2009 und 2011 gibt es pro Jahr durchschnittlich 300 ungelöste Fälle. | Between 2009 and 2011, there is an annual average of 300 unresolved cases. |
Neben den bereits genannten gibt es aber auch noch andere ungelöste Umweltprobleme. | In addition to those you mentioned, there are many other unsolved environmental issues. |
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet. | Unresolved divergences of view will be referred to the Committee as established under Article 10 of this Agreement. |
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet. | 8), as amended by Commission Directive 2012 4 EU (OJ L 50, 23.2.2012, p. |
Ungelöste Meinungsverschiedenheiten werden dem mit Artikel 10 dieses Abkommens eingesetzten Ausschuss unterbreitet. | In case of a disagreement between the Parties on measures pursuant to paragraphs 6 and 7 above, the issue will be forwarded to the Committee, which will decide on an appropriate course of action, including the possibility to have an expert study carried out. |
Doch gingen sie auch davon aus, dass unbewusste, ungelöste psychologische Konflikte Depressionen verursachten. | But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression. |
Die zweite ungelöste Frage besteht darin, wie eine Bankenunion rechtlich erreicht werden kann. | The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. |
Alternativszenarien und weiterhin ungelöste Probleme der Kernenergie etwa die Strahlenproble ma tik werden unzureichend dargestellt. | Alternative scenarios and the unsolved problems of nuclear energy radiation problems for instance received too little attention. |
Dieser ungelöste Gebietsstreit ist ein weiterer Grund, weshalb die internationale Gemeinschaft Somaliland nicht anerkennt. | Under the Constitution of Somaliland, Islam is the state religion of Somaliland, and no laws may violate the principles of Sharia. |
v) ungelöste Fragen im Zusammenhang mit der Entführung von Ausländern in Form von Verschwindenlassen | (v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance |
Die zu Tage tretende und bisher ungelöste Problematik ist aber eigentlich eine ganz andere. | However, the problems that have come to light and which are as yet unresolved, are something else altogether. |
Ganz im Gegenteil verfügt Atomkraft über drei ungelöste Großrisiken Anlagensicherheit, Atommüll und das militärische Weiterverbreitungsrisiko. | Indeed, the opposite is true. Nuclear power is saddled with three major unresolved risks plant safety, nuclear waste, and, most menacing of all, the risk of military proliferation. |
Die Lösung sollte unmittelbar vor der Anwendung visuell auf ungelöste Partikel und Verfärbungen überprüft werden. | Immediately before administration, the solution should be inspected visually for undissolved particulate matter and discoloration. |
1.14 Der EWSA betont, dass bei der Bekämpfung des Klimawandels einige ungelöste Streitfragen geklärt werden müssen. | 1.14 The EESC underlines that fighting climate change will have to address some unresolved conflicting issues. |
6.1.1 Der EWSA stellt bei diesem Konzept einige Schwächen bzw. ungelöste Probleme fest in Bezug auf | 6.1.1 The Committee notes some weaknesses and unsolved problems in this system as regards |
Noch ungelöste Streitfragen sind auch hier das Wasserproblem und die Lage der palästinensischen Flüchtlinge im Libanon. | There too, of course, outstanding matters in dispute are the water problem and the situation of the Lebanese Palestinian refugees. |
Der ungelöste Interessenkonflikt bleibt zu Recht eine Quelle der Besorgnis, die weit über unser Land hinausgeht. | The unresolved conflict of interests remains a legitimate source of concern that extends well beyond our own country. |
Ebenso wie die anderen Beitrittskandidaten muss auch die Türkei alles daran setzen, etwaige ungelöste Grenzstreitigkeiten zu lösen. | Like the other candidate countries, Turkey must make every effort to resolve any outstanding border disputes. |
Denn genau wie die wilden Hunde von Bukarest, so vermehrten sich auch Rumäniens ungelöste Probleme mit den Jahren. | For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania s unsolved problems. |
Nachdem der CHMP die Antworten des Herstellers auf seine Fragenliste beurteilt hatte, blieben noch einige ungelöste Fragen offen. | After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding. |
Und dann gibt es eine riesige Arbeitslosigkeit, die immer steigt, und dann gibt es unglaublich viele ungelöste Aufgaben. | And the high levels of unemployment are continuously increasing, but there is a huge amount of work that is not being done. |
In unseren Schulen fordern wir sie mit vielen Dingen, die nicht gelöst werden. Es gibt unzählige ungelöste Probleme. | In our schools we challenge them with many things that are not solved and there are many unresolved problems. |
Ein weiterer Grand ist schließlich die bis vor kurzem noch ungelöste Frage des Patentschutzes.für biotechnologische Produkte in Europa. | However, this presence should not be taken ad hoc, as there are a number of issues that need to be tackled. |
Es geht dabei um den Status des Kosovo das letzte, bisher ungelöste Stück des blutbefleckten Puzzles auf dem Balkan. | The issue is Kosovo s status the last unresolved piece of the bloodstained Balkans puzzle. |
Das vielleicht größte ungelöste Problem der Theorie Freuds ist, dass er sich oft widerspricht, manchmal sogar in derselben Publikation. | He believed these stories, which he used as the basis for his seduction theory, but then he came to believe that they were fantasies. |
Wie bei allen zur Injektion bestimmten Arzneimitteln ist es wichtig, dass die Lösung sorgfältig auf ungelöste Teilchen untersucht wird. | As with all injectable medicines, it is important to inspect the solution for particles. |