Übersetzung von "ungeklärten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Oktober 1943 im Krankenhaus Eberswalde unter ungeklärten Umständen. | The daughter Irina died on 16 October 1943 in hospital Eberswalde under unclear circumstances. |
Es gibt immer noch diesen ungeklärten Mord in Milwaukee. | There's still that unsolved murder in Milwaukee. |
Trotz der ungeklärten Finanzierung fanden viele Menschen Arbeit am See. | Despite the unsettled financing of the project, it provided many people with work. |
Es darf nicht bei Frauen mit ungeklärten Gebärmutterblutungen angewendet werden. | It must not be used in women with unexplained bleeding from the womb. |
bei Patienten mit aktiver Lebererkrankung, einschließlich einer ungeklärten andauernden Erhöhung | in patients with hypersensitivity to rosuvastatin or to any of the excipients. in patients with active liver disease including unexplained, persistent elevations of serum transaminases and any serum transaminase elevation exceeding 3 x the upper limit of normal (ULN). |
Zur noch ungeklärten Absturzursache sagte Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen (CDU) nichts. | German Defence Minister Ursula von der Leyen (CDU) remained silent on the as yet unexplained cause of the crash. |
(Die Anklage auf Vergewaltigung war aus ungeklärten Gründen bereits vorher fallengelassen worden.). | (The rape charge, for some unclear reason, had already been dropped.) |
Tom rollte die Akte eines 239 Jahre alten, ungeklärten Kriminalfalls wieder auf. | Tom started work on a cold case file that was 239 years old. |
Bei jedem ungeklärten Hämoglobin oder Blutdruckabfall sollte nach einer Blutungsquelle gesucht werden. | Any unexplained fall in haemoglobin or blood pressure should lead to a search for a bleeding site. |
In Gegenden, wo die Bevölkerung ungeklärten Chemikalien ausgesetzt ist, gibt es höhere Krebsraten. | Populations exposed to untreated chemicals witness an increase in cancer rates. |
Mai 2005 stoppte das Uhrwerk aus zunächst ungeklärten Gründen für rund 90 Minuten. | It resumed, but stopped again at 10 20 p.m. local time and remained still for about 90 minutes before resuming. |
Juli 1969 ertrank Brian Jones unter bis heute ungeklärten Umständen in seinem Swimming Pool. | On 3 July 1969, less than a month later, Jones drowned in the swimming pool under mysterious circumstances at his home, Cotchford Farm, in Hartfield, East Sussex. |
Meines Erachtens können Sie hier also die Antwort auf Ihre noch ungeklärten Fragen finden. | I therefore believe that this is where you will find an answer to your questions. |
Der kinderlose Kaiser Guangxu war schon einen Tag vor ihr unter völlig ungeklärten Umständen gestorben. | Her death came only a day after the death of the Guangxu Emperor. |
Im Jahr 1607 starb ihr erster Mann Sher Afghan unter ungeklärten Umständen bei einem Kriegszug. | It definitely does not go with the fact that Sher Afghan died in 1607. |
Farisani mußte zweimal aus bisher ungeklärten Gründen aus der Untersuchungshaft in ein Krankenhaus eingeliefert werden. | For reasons not yet known, Farisani had to be transferred to a hospital twice while awaiting trial. |
Aus bisher ungeklärten Gründen ist die Zahl der Ausbrüche von AI in den letzten Jahren gestiegen. | For unclear reasons, an increase of AI outbreaks has occurred in recent years. |
Auf Grund des bis 1954 ungeklärten Status des Bezirkes gab es in der Donaustadt keine Bezirksvertretungswahlen. | Because the status of the district was ambiguous until 1954, public votes for director were not used. |
Die Autoren des Arbeitspapiers zum Klimawandel, aus dem diese Bilder stammen, schreiben dies ungeklärten Prozessen zu. | And the authors of the position paper on climate change from which I obtained these pictures attribute this change to unknown processes. |
Angesichts dieser ungeklärten Sachlage erweist sich die Anwendung auch der neuen Rechtsvorschriften zu Umweltinformationen als schwierig. | With all this unfinished business, it will be hard to apply the new legislation on environmental information . |
Wir haben dafür gesorgt, dass der Stabilisierungs und Assoziierungsprozess dem Kosovo trotz des ungeklärten Status zugute kommt. | We have made sure that Kosovo's unresolved status does not prevent it from benefiting from the stabilisation and association process. |
Vor drei Jahren starb ein weiterer Blogger, Omid Reza Mir Sayafi, in einem iranischen Gefängnis unter ungeklärten Umständen. | Three years ago, another blogger, Omid Reza Mir Sayafi died in an Iranian prison under suspicious circumstances. |
An die Prätorianer, die bei Kaiserwechseln und ungeklärten Machtfragen immer nervös waren, ließ er die Parole Gleichmut ausgeben. | He also asserted the principle, that the trial was to be held, and the punishment inflicted, in the place where the crime had been committed. |
Auch das Schicksal von Li Wangyang, eines blinden Gewerkschaftsaktivisten, der unter ungeklärten Umständen zu Tode kam, ist besorgniserregend | The fate of Li Wangyang, a blind labour activist who died in mysterious circumstances, is also of great concern |
Lepper, politisches Zugpferd der Partei, hatte sich wenige Wochen zuvor unter ungeklärten Umständen in seinem Büro in Warschau erhängt. | On August 5, 2011, the Party's leader, Andrzej Lepper, was found dead in his party's office in Warsaw. |
Sybilla starb im Juli 1122 unter ungeklärten Umständen im Kloster auf der Fraueninsel ( Eilean nam Ban ) im Loch Tay. | Sybilla died in unrecorded circumstances at Eilean nam Ban (Kenmore on Loch Tay) in July 1122 and was buried at Dunfermline Abbey. |
Am selben Tag starb zwanzig Kilometer weiter in Vaux en Velin ein Hochschüler, Bardek Barka, unter noch ungeklärten Umständen. | On the same day, at Vaux en Velin, a college student, Bardek Barka, died in circumstances which have never been cleared up. |
Sind die Außenminister darüber informiert, daß ein italienischer Terrorist in Frankreich aus bisher ungeklärten Gründen freigelassen worden sein soll? | Are the Foreign Ministers aware of reports to the effect that an Italian terrorist has been released in France for reasons which remain unexplained? |
Aus diesem Grunde weist der Bericht, den ich die Ehre hatte zu erstellen, keine ungeklärten oder ambivalenten Stellen auf. | There is nothing therefore that is open ended or vague about the report which I have had the honour to compile. |
Aber aus bisher ungeklärten Gründen löschten sowjetische Gerichte im Jahr 1978 sein Strafregister kurz bevor er der kommunistischen Partei beitrat. | But, for reasons that remain unexplained, the Soviet courts expunged his criminal record in 1978, shortly before he joined the Communist Party. |
Infernus kündigte an, Gaahl und King aufgrund der ungeklärten Namensrechte, die beide Parteien für sich beanspruchten, vor Gericht zu bringen. | Gaahl explained his use of Satanic and anti Christian themes We live in a Christian world and we have to speak their language ... |
Februar 1930 stürzte er unter ungeklärten Umständen aus dem Fenster seiner Dachgeschosswohnung am Lützowufer 37 in Berlin und erlag seinen Verletzungen. | Levi died on 9 February 1930 in Berlin after succumbing to injuries suffered when he fell from the window of his fifth floor attic flat. |
Narjes, Mitglied der Kommission. Herr Präsident, angesichts der vielen ungeklärten Sachprobleme wäre eine Rückverweisung an den Ausschuß wahrscheinlich die beste Lösung. | spoiled mineral water or oil or something like that, toys for example, is passed on quickly. |
Ob jedoch irgendetwas getan werden kann und getan werden wird, um den Opfern späte Hilfe zu leisten, ist eine der großen, ungeklärten Fragen. | But whether anything can and will be done to belatedly help the victims is very much an open question. |
1.16 Die Verbesserung der Nuklearsicherheit und die Lösung des in den meisten Ländern bisher ungeklärten Problems der abgebrannten Brennelemente ist ein drängendes Problem. | 1.16 There is an urgent need for even better nuclear safety and a solution to the question of spent fuel, which is still unresolved in the majority of countries. |
Die Chinesen verlangten eine Wiederaufnahme der Gespräche über die ungeklärten Grenzfragen, obwohl kaum Aussichten bestehen dürften, dass eine von beiden Seiten neue Zugeständnisse macht. | The Chinese demanded a resumption of talks on the unsettled border, though there seems little prospect of either side making new concessions. |
Als Jobst aber im Januar 1411 unter ungeklärten Umständen starb, konnte Sigismund Brandenburg und seine Kurstimme zurückverlangen und seine Wahl als deutscher König sichern. | Jobst's death under suspicious circumstances in January 1411 cleared the way for Sigismund's recovery of Brandenburg and his undisputed election as king of the empire later that year. |
Jahrhundert wurden eine neue Burg und eine steinerne Befestigungsanlage mit zwei Toren und einer bislang ungeklärten Zahl von Türmen errichtet, der südlichste als Stadtwindmühle. | At the end of the 15th century, a new castle, substantial stone fortifications with 2 gates and an, up to this point unknown number of towers were erected. |
Nach Ansicht von Juristen ist der derzeitige rechtliche Rahmen für Landschaftsparks und Landschaftsschutzgebiete auf grund des ungeklärten Rechtsstatus der vor 1980 eingerichteten Gebiete unbefriedigend. | It is widely believed by lawyers that the present legal framework is inadequate for land scape parks and landscape protection areas, because the legal status of those areas established prior to 1980 is unclear. |
Neben den noch ungeklärten Fragen insbesondere zur Rolle der Kommission bei der Vergabe und Kontrolle der Mittel erweisen sich einige Punkte als ausgesprochen problematisch. | (FR) Apart from outstanding issues such as the role of the Commission in allocating and controlling credits, there are certain points that give rise to serious problems. |
Informationen über die Risiken venöser Thromboembolien, Veränderungen der Gebärmutter, die im Zusammenhang mit der Einnahme des Arzneimittels auftreten können, und die Notwendigkeit ungeklärten Gebärmutterhalsblutungen nachzugehen. | The programme will include information about the risk of venous thromboembolism, changes in the womb that may occur when taking the medicine, and the need to investigate unexplained bleeding from the womb. |
Das alles geschah im Dezember nach den Protesten bei dem Begräbnis Ali Jassem, der unter bislang ungeklärten Umständen nach einer Demonstration am 17. September gestorben war. | This, if you will remember, happened way back in December after the protest that accompanied the funeral of Ali Jassem, who died in as yet unclear circumstances after participating in a demonstration on December 17. |
Der Abbruch erfolgte unter bis heute ungeklärten Umständen durch den damaligen FIDE Präsidenten Florencio Campomanes, der ihn offiziell mit Rücksichtnahme auf die Gesundheit beider Spieler begründete. | Announcing his decision at a press conference, Campomanes cited the health of the players, which had been strained by the length of the match. |
November 1777 starb sein Vater in München einige Jahre zuvor hatte er Arras aus ungeklärten Gründen verlassen und war nur noch sporadisch in den Ort zurückgekehrt. | Her husband subsequently left Arras and traveled throughout Europe, only occasionally living in Arras, until his death in Munich in 1777 the children were brought up by their maternal grandfather and aunts. |
Etwa 42 Abkommen wurden Berichten zufolge bei dem Treffen verfasst. Dabei ging es um unterschiedliche Themen von ungeklärten Handels und Wirtschaftsfragen bis hin zur Schaffung einer Menschenrechtskommission. | Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission. |