Übersetzung von "ungeklärte" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ungeklärte Uterusblutungen
Unexplained uterine bleeding.
Ungeklärte Uterusblutungen.
Unexplained uterine bleeding.
Viele ungeklärte Fragen...
Mystery surrounds the shooting...
Einige verschwanden auch auf ungeklärte Weise.
Some disappeared in unexplained ways.
'Philidor' ist eine spätere ungeklärte Ergänzung seines Namens.
Philidor was a later addition to the family name.
Sebivo kann anhaltende ungeklärte Muskelschwäche oder Muskelschmerzen (Myopathie)
Sebivo can cause persistent unexplained muscle weakness or muscle pain (myopathy).
Die zweite noch ungeklärte Grundsatzfrage betrifft die Haftung.
The second fundamental question that is yet to be resolved relates to the issue of responsibility.
Bauchschmerzen und ungeklärte Veränderungen bei der Verdauung mit Fieber.
abdominal pain and unexplained changes in bowel habits with a fever.
Dadurch ist eine ungeklärte, für die Fischer unerträgliche Situation entstanden.
It simply describes an agreement in the form of an exchange of letters establishing fishing arrangements between the European Economic Com munity and Sweden for 1982.
Diese viel zitierte Liste enthält jedoch zu viele ungeklärte Aspekte
There are too many areas of doubt in this well known list
Ungeklärte Eigentumsrechte insbesondere an Agrarflächen verhindern in ländlichen Gegenden die Industrialisierung.
Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas.
Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen.
There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.
Mai 2006 war das Wirtschaftsgebäude durch eine ungeklärte Brandstiftung schwer beschädigt worden.
On the night of 13 and 14 May 2006, the building was heavily damaged by an unexplained act of arson.
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen.
au favour of controls.
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen.
er mortality in patients who have anaemia associated with various common cancers who received recombinant human erythropoietin compared to controls.
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen.
au mortality in patients who have anaemia associated with various common cancers who received recombinant human erythropoietin compared to controls.
Jede ungeklärte Vaginalblutung bedarf der Abklärung, die sich nach der klinischen Indikation richtet.
Any unexplained vaginal bleeding should be investigated as clinically indicated.
Es gibt hier immer noch ungeklärte Zuständigkeitskonflikte zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission.
There are still unresolved conflicts of responsibility between the Member States and the Commission here.
Bei Patienten, die eine ungeklärte Zytopenie entwickeln, sollte eine Unterbrechung der Behandlung erwogen werden.
Interruption of treatment should be considered in patients who develop unexplained cytopenia.
Die nach wie vor ungeklärte Frage in Bezug auf Westtimor stellt einen Sonderfall dar.
A special case is the still unresolved question of West Timor.
Die zögerlich ausgeführte Verhaftung Obaidullahs unterstreicht die ungeklärte Beziehung des pakistanischen Militärs zu den Taliban.
Obaidullah s capture carried out reluctantly underscores the Pakistan military s ambiguous relationship with the Taliban.
Dies ist die ungeklärte unerklärliche Welt, sondern wie Sie es halten, wie sie kaufen Wohnungen
This is the most unexplained unexplained world, but how you keep it, how they buy apartments
Fortführung der regionalen Zusammenarbeit Ausarbeiten von Lösungen für noch ungeklärte bilaterale Grenzangelegenheiten mit den Nachbarländern.
Continue regional cooperation Work to find solutions to outstanding bilateral border issues with neighbouring countries.
B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Bauchschmerzen, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Urin, müssen die Leberenzyme überprüft werden.
If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked.
Schon zu viele Leben in unseren Leben, zu viele Gelegenheiten für Trauer, zu viele ungeklärte Vergangenheiten.
Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted for pasts.
Der einzige ungeklärte Punkt ist die Frage, ob die Abfallverbrennung als erneuerbare Energiequelle betrachtet werden kann.
The only outstanding point was whether waste incineration should be regarded as a renewable energy source.
Viel schlimmer aber ist, dass die Gewässer der Mitgliedstaaten weiterhin durch ungeklärte kommunale Abwasser verschmutzt werden.
What is far worse, however, is that the Member States' waters continue to be polluted by untreated municipal sewage.
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt.
The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Es gibt bei der Manipulation an Mikroorganismen zahlreiche ungeklärte Randphänomene, die einen großen Bedarf an zusätzlicher Sicherheitsforschung begründen.
Experiments with microorganisms had a number of unexplained side effects which called for much additional investigation with regard to safety.
Insbesondere der ungeklärte und unsichere Status der spontan zurückgekehrten Flüchtlinge im Bezirk Gali ist eine Angelegenheit von höchster Dringlichkeit.
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently.
Im letzten August schlug Präsident Jokowi die Bildung einer Versöhnungskommission vor, um ungeklärte Probleme im Zusammenhang mit dem Massaker 1965 anzusprechen.
Last August, President Jokowi proposed the formation of a reconciliation commission to address unresolved issues related to the 1965 massacre.
Ich glaube, dies sind ungeklärte Fragen, die in Ziffer 6 des Kirk Berichts und in einem Antrag meines Fraktionskollegen Josselin angeschnitten werden.
mind, these are unanswered questions that are raised in paragraph 6 of the Kirk report and in an amend ment tabled by Mr Josselin of my Group.
Uns beunruhigen vor allem drei Punkte die ungeklärte Frage der Umkehr der Beweislast, die Frage der Nationalität und die Frage der Religion.
There are three points that particularly worry us the reversal of the burden of proof, which has not been clarified, and the issues of nationality and religion.
Aus diesem Grund hat die Kommission die Behörden Mazedoniens wiederholt dazu aufgefordert, die noch ungeklärte Frage von Hochschulbildung in albanischer Sprache zu lösen.
That is why the Commission has repeatedly urged the Macedonian Government to resolve the outstanding problem of higher education in the Albanian language.
Russland scheint allerdings in einer gaullistischen Stimmung zu sein und es gibt andere ungeklärte Fragen, die für Spannungen mit den USA und Europa sorgen.
But Russia appears to be in a Gaullist mood, and has other outstanding issues causing friction with the US and Europe.
Durch die wissenschaftliche Beratung wird den Antragstellern die Möglichkeit geboten, ungeklärte Fragen der Arzneimittelentwicklung noch vor Einreichung des Zulassungsantrages mit dem CPMP zu besprechen.
Scientific advice is the opportunity to address unclear developmental issues with the CPMP before submission of an application for a marketing authorisation.
Durch die wissenschaftliche Beratung wird den Antragsteilem die Möglichkeit geboten, ungeklärte Fragen der Arzneimittelentwicklung noch vor Einreichung des Zulassungsantrags mit dem CPMP zu besprechen.
Scientific advice is the opportunity to address unclear developmental issues with the CPMP before submission of an application for a marketing authorisation.
Gegenstand unserer Kündigung zum 28.10. war die ungeklärte Rechtslage, also die Frage, ob der neue Versicherer für berechtigte Schadensfälle in der Bundeserepublik Deutschland haftet.
The signals I have been receiving tend to suggest that the insurer has set a final deadline for the establishment of a system of controls and safeguards and that the deadline is the middle of next year.
Die Kommissare wären nicht legitimiert, hätten eine ungeklärte Stellung innerhalb der Kommission und wären dem Risiko ausgesetzt, wenige Monate später nicht bestätigt zu werden.
We would have Commissioners whose appointment had not been approved, whose role in the Commission was uncertain and who would be in danger of not having their appointments renewed a few months thence.
Die ungeklärte Festnahme eines Forschers, der sich zu Recherchezwecken in der krisengeschüttelten autonomen Provinz Berg Badachschan in Tadschikistan aufhielt, hat zentralasiatische Wissenschaftler und Journalisten alarmiert.
The unexplained arrest of a researcher carrying out fieldwork in Tajikistan s troubled Gorno Badakhshan Autonomous Region (GBAO) is sparking alarm among Central Asian academics and journalists.
Der Schaum entsteht zum größten Teil im Bellandur See, in den für lange Zeit ungeklärte Abwässer und Chemie Abfälle gepumpt wurden und das ohne effektive Wasseraufbereitung.
The foam is largely being produced in a lake called Bellandur, into which raw sewage and chemical waste have long been pumped without effective water treatment.
Zweitens muß in irgendeiner Weise versucht werden, die ungeklärte Art der Unterstützung der Landwirtschaft zu steuern, welche im Grunde genommen das Anwachsen immer größerer Überschüsse begünstigt.
Have these ministers given any serious consideration to the task with which the elected representatives of the Community's citizens entrusted them?
In diesem Zusammenhang bestimmte Dilthey programmatisch drei Aufgaben für eine neue Philosophie Auch die positiven Wissenschaften haben ungeklärte Voraussetzungen, die es zu untersuchen und zu sichern gilt.
So long as a science is accessible to us through a procedure based on the systematic relation between life, expression, and understanding Dilthey considered it a part of the human sciences.
Falls ein Patient Symptome entwickelt, die auf eine hepatische Dysfunktion hinweisen, wie z.B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Oberbauchbeschwerden, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Harn, sind die Leberenzymwerte zu überprüfen.
If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked.
Falls ein Patient Symptome entwickelt, die auf eine hepatische Dysfunktion hinweisen, wie z.B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Oberbauchbeschwerden, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Harn, sind die Leberenzymwerte zu überprüfen.
If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked.