Übersetzung von "ungeklärte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ungeklärte Uterusblutungen | Unexplained uterine bleeding. |
Ungeklärte Uterusblutungen. | Unexplained uterine bleeding. |
Viele ungeklärte Fragen... | Mystery surrounds the shooting... |
Einige verschwanden auch auf ungeklärte Weise. | Some disappeared in unexplained ways. |
'Philidor' ist eine spätere ungeklärte Ergänzung seines Namens. | Philidor was a later addition to the family name. |
Sebivo kann anhaltende ungeklärte Muskelschwäche oder Muskelschmerzen (Myopathie) | Sebivo can cause persistent unexplained muscle weakness or muscle pain (myopathy). |
Die zweite noch ungeklärte Grundsatzfrage betrifft die Haftung. | The second fundamental question that is yet to be resolved relates to the issue of responsibility. |
Bauchschmerzen und ungeklärte Veränderungen bei der Verdauung mit Fieber. | abdominal pain and unexplained changes in bowel habits with a fever. |
Dadurch ist eine ungeklärte, für die Fischer unerträgliche Situation entstanden. | It simply describes an agreement in the form of an exchange of letters establishing fishing arrangements between the European Economic Com munity and Sweden for 1982. |
Diese viel zitierte Liste enthält jedoch zu viele ungeklärte Aspekte | There are too many areas of doubt in this well known list |
Ungeklärte Eigentumsrechte insbesondere an Agrarflächen verhindern in ländlichen Gegenden die Industrialisierung. | Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas. |
Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen. | There is some unfinished business which speaks against granting a discharge. |
Mai 2006 war das Wirtschaftsgebäude durch eine ungeklärte Brandstiftung schwer beschädigt worden. | On the night of 13 and 14 May 2006, the building was heavily damaged by an unexplained act of arson. |
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen. | au favour of controls. |
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen. | er mortality in patients who have anaemia associated with various common cancers who received recombinant human erythropoietin compared to controls. |
ungeklärte, statistisch signifikant erhöhte Sterblichkeit im Vergleich zu den Patienten in den Kontrollgruppen. | au mortality in patients who have anaemia associated with various common cancers who received recombinant human erythropoietin compared to controls. |
Jede ungeklärte Vaginalblutung bedarf der Abklärung, die sich nach der klinischen Indikation richtet. | Any unexplained vaginal bleeding should be investigated as clinically indicated. |
Es gibt hier immer noch ungeklärte Zuständigkeitskonflikte zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission. | There are still unresolved conflicts of responsibility between the Member States and the Commission here. |
Bei Patienten, die eine ungeklärte Zytopenie entwickeln, sollte eine Unterbrechung der Behandlung erwogen werden. | Interruption of treatment should be considered in patients who develop unexplained cytopenia. |
Die nach wie vor ungeklärte Frage in Bezug auf Westtimor stellt einen Sonderfall dar. | A special case is the still unresolved question of West Timor. |
Die zögerlich ausgeführte Verhaftung Obaidullahs unterstreicht die ungeklärte Beziehung des pakistanischen Militärs zu den Taliban. | Obaidullah s capture carried out reluctantly underscores the Pakistan military s ambiguous relationship with the Taliban. |
Dies ist die ungeklärte unerklärliche Welt, sondern wie Sie es halten, wie sie kaufen Wohnungen | This is the most unexplained unexplained world, but how you keep it, how they buy apartments |
Fortführung der regionalen Zusammenarbeit Ausarbeiten von Lösungen für noch ungeklärte bilaterale Grenzangelegenheiten mit den Nachbarländern. | Continue regional cooperation Work to find solutions to outstanding bilateral border issues with neighbouring countries. |
B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Bauchschmerzen, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Urin, müssen die Leberenzyme überprüft werden. | If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked. |
Schon zu viele Leben in unseren Leben, zu viele Gelegenheiten für Trauer, zu viele ungeklärte Vergangenheiten. | Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted for pasts. |
Der einzige ungeklärte Punkt ist die Frage, ob die Abfallverbrennung als erneuerbare Energiequelle betrachtet werden kann. | The only outstanding point was whether waste incineration should be regarded as a renewable energy source. |
Viel schlimmer aber ist, dass die Gewässer der Mitgliedstaaten weiterhin durch ungeklärte kommunale Abwasser verschmutzt werden. | What is far worse, however, is that the Member States' waters continue to be polluted by untreated municipal sewage. |
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt. | The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties. |
Es gibt bei der Manipulation an Mikroorganismen zahlreiche ungeklärte Randphänomene, die einen großen Bedarf an zusätzlicher Sicherheitsforschung begründen. | Experiments with microorganisms had a number of unexplained side effects which called for much additional investigation with regard to safety. |
Insbesondere der ungeklärte und unsichere Status der spontan zurückgekehrten Flüchtlinge im Bezirk Gali ist eine Angelegenheit von höchster Dringlichkeit. | In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. |
Im letzten August schlug Präsident Jokowi die Bildung einer Versöhnungskommission vor, um ungeklärte Probleme im Zusammenhang mit dem Massaker 1965 anzusprechen. | Last August, President Jokowi proposed the formation of a reconciliation commission to address unresolved issues related to the 1965 massacre. |
Ich glaube, dies sind ungeklärte Fragen, die in Ziffer 6 des Kirk Berichts und in einem Antrag meines Fraktionskollegen Josselin angeschnitten werden. | mind, these are unanswered questions that are raised in paragraph 6 of the Kirk report and in an amend ment tabled by Mr Josselin of my Group. |
Uns beunruhigen vor allem drei Punkte die ungeklärte Frage der Umkehr der Beweislast, die Frage der Nationalität und die Frage der Religion. | There are three points that particularly worry us the reversal of the burden of proof, which has not been clarified, and the issues of nationality and religion. |
Aus diesem Grund hat die Kommission die Behörden Mazedoniens wiederholt dazu aufgefordert, die noch ungeklärte Frage von Hochschulbildung in albanischer Sprache zu lösen. | That is why the Commission has repeatedly urged the Macedonian Government to resolve the outstanding problem of higher education in the Albanian language. |
Russland scheint allerdings in einer gaullistischen Stimmung zu sein und es gibt andere ungeklärte Fragen, die für Spannungen mit den USA und Europa sorgen. | But Russia appears to be in a Gaullist mood, and has other outstanding issues causing friction with the US and Europe. |
Durch die wissenschaftliche Beratung wird den Antragstellern die Möglichkeit geboten, ungeklärte Fragen der Arzneimittelentwicklung noch vor Einreichung des Zulassungsantrages mit dem CPMP zu besprechen. | Scientific advice is the opportunity to address unclear developmental issues with the CPMP before submission of an application for a marketing authorisation. |
Durch die wissenschaftliche Beratung wird den Antragsteilem die Möglichkeit geboten, ungeklärte Fragen der Arzneimittelentwicklung noch vor Einreichung des Zulassungsantrags mit dem CPMP zu besprechen. | Scientific advice is the opportunity to address unclear developmental issues with the CPMP before submission of an application for a marketing authorisation. |
Gegenstand unserer Kündigung zum 28.10. war die ungeklärte Rechtslage, also die Frage, ob der neue Versicherer für berechtigte Schadensfälle in der Bundeserepublik Deutschland haftet. | The signals I have been receiving tend to suggest that the insurer has set a final deadline for the establishment of a system of controls and safeguards and that the deadline is the middle of next year. |
Die Kommissare wären nicht legitimiert, hätten eine ungeklärte Stellung innerhalb der Kommission und wären dem Risiko ausgesetzt, wenige Monate später nicht bestätigt zu werden. | We would have Commissioners whose appointment had not been approved, whose role in the Commission was uncertain and who would be in danger of not having their appointments renewed a few months thence. |
Die ungeklärte Festnahme eines Forschers, der sich zu Recherchezwecken in der krisengeschüttelten autonomen Provinz Berg Badachschan in Tadschikistan aufhielt, hat zentralasiatische Wissenschaftler und Journalisten alarmiert. | The unexplained arrest of a researcher carrying out fieldwork in Tajikistan s troubled Gorno Badakhshan Autonomous Region (GBAO) is sparking alarm among Central Asian academics and journalists. |
Der Schaum entsteht zum größten Teil im Bellandur See, in den für lange Zeit ungeklärte Abwässer und Chemie Abfälle gepumpt wurden und das ohne effektive Wasseraufbereitung. | The foam is largely being produced in a lake called Bellandur, into which raw sewage and chemical waste have long been pumped without effective water treatment. |
Zweitens muß in irgendeiner Weise versucht werden, die ungeklärte Art der Unterstützung der Landwirtschaft zu steuern, welche im Grunde genommen das Anwachsen immer größerer Überschüsse begünstigt. | Have these ministers given any serious consideration to the task with which the elected representatives of the Community's citizens entrusted them? |
In diesem Zusammenhang bestimmte Dilthey programmatisch drei Aufgaben für eine neue Philosophie Auch die positiven Wissenschaften haben ungeklärte Voraussetzungen, die es zu untersuchen und zu sichern gilt. | So long as a science is accessible to us through a procedure based on the systematic relation between life, expression, and understanding Dilthey considered it a part of the human sciences. |
Falls ein Patient Symptome entwickelt, die auf eine hepatische Dysfunktion hinweisen, wie z.B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Oberbauchbeschwerden, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Harn, sind die Leberenzymwerte zu überprüfen. | If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked. |
Falls ein Patient Symptome entwickelt, die auf eine hepatische Dysfunktion hinweisen, wie z.B. ungeklärte Übelkeit, Erbrechen, Oberbauchbeschwerden, Müdigkeit, Appetitlosigkeit und oder dunkler Harn, sind die Leberenzymwerte zu überprüfen. | If any patient develops symptoms suggesting hepatic dysfunction, which may include unexplained nausea, vomiting, abdominal pain, fatigue, anorexia and or dark urine, liver enzymes should be checked. |