Übersetzung von "unfreiwillig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Freiwillig, oder unfreiwillig in sehr entfernte Länder. | Willingly, or unwillingly to very distant lands. |
Brad und Janet werden unfreiwillig Zeugen dieser Enthüllung. | Janet searches for Brad in the laboratory and discovers Rocky hiding there. |
Erfolgt die Prostitution unfreiwillig, so spricht man von Zwangsprostitution. | A person who works in this field is called a prostitute, and is a kind of sex worker. |
2007 habe ich unfreiwillig drei Kenterübungen in 24 Stunden gemacht. | In 2007, I did a rather involuntary capsize drill three times in 24 hours. |
Siebenschläfer Platz, und Alice eher unfreiwillig an die Stelle der March | Dormouse's place, and Alice rather unwillingly took the place of the March |
Die ersten Siedler waren unfreiwillig englische Kolonisten auf dem Weg nach Virginia. | The first English coins to circulate in North America were struck in Bermuda. |
Die EU hat den Unterschied zwischen freiwillig beschränkter und unfreiwillig gestohlener Souveränität aufgezeigt. | The EU has shown the difference between voluntarily limited sovereignty and involuntarily stolen sovereignty. |
Dabei werden meist Filme gezeigt, die billig gemacht und damit unfreiwillig komisch sind. | The Real Deal What It Was... Is! |
Man kann ohne Übertreibung sagen, daß die Spediteure unfreiwillig das organisierte Verbrechen subventionieren. | In addition we think that this kind of control is just not the job of the freight forwarders but the job of the customs, because the T procedure is a customs procedure. |
Junge Erwachsene blieben wegen der Flaute auf dem Wohnungsmarkt unfreiwillig länger im Hotel Mama . | Due to the slump in the housing market, young adults of necessity live longer in Hotel Mama . |
Selbst in den Ländern mit hohen Beschäftigungszahlen sind die Frauen in Teilarbeitsplätzen oftmals unfreiwillig überrepräsentiert. | Even in countries that have high employment rates, women are over represented in part time jobs, in many cases not out of choice. |
Anne Boleyn fand sich wenig später ebenso unfreiwillig im Tower wieder wie die spätere Elisabeth I. | The importance of the city and its Tower is marked by the speed at which he secured London. |
Wenn Starr sich an Textideen und Titeln von Lennon und McCartney beteiligte, geschah das oft unfreiwillig. | Starkey commented I was in the hospital band ... That's where I really started playing. |
Dabei spielt es keine Rolle, ob sie freiwillig gesündigt hat oder unfreiwillig, d. h. vergewaltigt wurde. | It makes no great difference whether she has transgressed voluntarily or against her will, that is to say been raped. |
Jede Beziehung zwischen ihnen und jeder elektrische Impuls, freiwillig und unfreiwillig, die einst durch meine körperliche Form liefen. | Every relationship between them and every electrical impolse, voluntary and involuntary, that once passed through my corporeal from. |
Damit gesteht man doch wenn auch wahrscheinlich sehr unfreiwillig ein, dass es für die meisten Leute gar nicht mehr möglich ist, legal in die EU einzureisen, und man bestätigt damit auch unfreiwillig die Kritik des UNHCR an der EU und ihrer Abschottungspolitik gegenüber Flüchtlingen. | Both the Commission proposal and the report admit that illegal entry can lead to an application for asylum being approved. |
Die Berichterstatterin hat ihnen diese Gelegenheit wahrscheinlich unfreiwillig eingeräumt, indem sie die Abstimmung über ihren Bericht um einen Monat verschob. | Mr Spencer (ED). Mr President, I shall ignore the trivial cynicism of Mr Moreland's reasons for voting against this report. |
Für die Behinderten, die freiwillig oder unfreiwillig in Pflegeheimen leben, sollten die Unterbringungsmöglichkeiten so gestaltet werden, daß sie die größtmögliche Freiheit genießen können. | the use of medical advances to help children and the social rehabilitation of the victims of accidents (in France, the National Council of French Employers no longer wants to meet the cost of door to door accidents, which would not then be considered on the job accidents) |
Rod Steiger (als mexikanischer Bandit) und James Coburn (als irischer Sprengstoffspezialist) führen hier einen Banküberfall durch und werden unfreiwillig zu Helden der mexikanischen Revolution. | is a Mexican Revolution action drama, starring James Coburn as an Irish revolutionary and Rod Steiger as a Mexican bandit who is conned into becoming a revolutionary. |
Wir glauben, dass dasselbe Phänomen den Gesundheitsbereich revolutionieren kann. Doch wenn diese Einzelpersonen die Informationen unfreiwillig teilen, hat das Unternehmen den Vorteil daraus und nicht seine Kunden. | But if individuals share information involuntarily, it is the company not its customers that will be empowered. |
Herr Präsident! Der Bericht macht unfreiwillig deutlich, wie sehr wir in der EU in zwei zeitalterwichtigen Fragen hinterherhinken bei der funktionierenden Demokratie und in praktischen Internet Fragen. | Mr President, the report involuntarily illustrates the extent to which the EU is lagging behind on two counts which are of crucial importance in today' s world one is a working democracy and the other is Internet practicalities. |
In einer spontanen Begegnung mit erstmals in das Wachobjekt Wandlitz einströmenden DDR Journalisten gab Hager an, unfreiwillig in der Hochzeit des Kalten Krieges hier einquartiert worden zu sein. | In a spontaneous encounter with GDR journalists when they came into his residence, the Wachobjekt Wandlitz , for the first time Hager said, he was placed there against his will at the climax of the Cold War. |
Der einzige, der den Totalen Durchblicksstrudel jemals heil überstanden hat, ist Zaphod Beeblebrox aber das auch nur deshalb, weil er ihn in einem künstlichen Zweit Universum (unfreiwillig) besucht hat. | Brantisvogan Brantisvogan is a planet where Zaphod Beeblebox holds a bank account (in ), and where getting the Civil Service to acknowledge a change of address card is listed by the guide as Recreational Impossibilities (in ). |
2.3.6.5 Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, den Kauf von Sexdienstleistungen zu kriminalisieren bzw. zumindest den Schutz von Frauen, die Opfer von Frauenhandel sind, oder anderen unfreiwillig am Sexhandel Beteiligten zu verbessern. | 2.3.6.5 Consideration should be given by Member States to the criminalisation of the buying of sexual services or, at the very least, to the greater protection of trafficked or otherwise unwilling participants in the sex trade. |
Es wäre gut, niemals über die Folgen terroristischer Anschläge zu reden, denn darüber zu reden heißt, ihre Bedeutung zu erhöhen und denen, die diese Anschläge verübt haben, unfreiwillig zu helfen. | It would be better never to talk about the consequences of terrorist acts, for in discussing them we increase their effect and unwittingly further the designs of the perpetrators of the acts. |
Wir dürfen in diesem Zusammenhang nicht vergessen, dass durch den Zusammenbruch der Sowjetunion Tausende von Kindern in große Not geraten sind Kinder, deren Familien unfreiwillig dem auf ihnen lastenden Druck nachgegeben haben | Here we must remember that the collapse of the Soviet Union has left thousands of children in desperate straits throughout the Union children whose families have given way unwillingly to pressures, children who have been institutionalised wrongly, children who are treated cruelly, children who die needlessly, children who are adopted by other countries illegally, children whose only future is to be exchanged for hard currency or household goods. |
er beginnt eine Berufsausbildung die Aufrechterhaltung der Erwerbstätigeneigenschaft setzt voraus, dass zwischen dieser Ausbildung und der früheren beruflichen Tätigkeit ein Zusammenhang besteht, es sei denn, der Betroffene hat zuvor seinen Arbeitsplatz unfreiwillig verloren. | he she embarks on vocational training. Unless he she is involuntarily unemployed, the retention of the status of worker shall require the training to be related to the previous employment. |
Wir wären außerdem gezwungen, uns unfreiwillig von einem Großteil unseres zivilen Personals zu trennen und, da die Reduzierung so schnell umgesetzt werden würde, müssten wir mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit Zivilisten beurlauben, um das Ziel erreichen zu können. | We would also be forced to separate many of our civilian personnel involuntarily and, because the reduction would be imposed so quickly, we would almost certainly have to furlough civilians in order to meet the target. |
Es ist völlig unakzeptabel, Herr Kommissar, und insbesondere der deutschen Öffentlichkeit nicht zumutbar gerade weil wir Nettozahler sind , dass jedes fünfte Projekt im Rahmen der verbrauchenden Embryonenforschung, das heißt Forschung, bei der Embryonen zerstört werden, von deutschen Steuerzahlern unfreiwillig mitbezahlt wird, obwohl dies nach deutschem Recht eine Straftat wäre. | It is utterly unacceptable, Commissioner, and something that the German public cannot be expect to tolerate particularly since we are net contributors that German taxpayers should be coerced into co financing one out of every five projects in the field of research using supernumerary human embryos, that is, research in the course of which embryos are destroyed, even though this is a criminal offence under German law. |
November in meine Seele, wenn ich mich unfreiwillig pausieren, bevor Sarg Lagerhallen und das Schlusslicht der jeder Beerdigung treffe ich, und vor allem, wenn meine Unterzuckerungen zu einer solchen Oberhand mich, dass es erfordert eine starke moralische Prinzip, um mich von ganz bewusst vermeiden Betreten der Straße, und methodisch | November in my soul whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off then, I account it high time to get to sea as soon as I can. |
Und während heutzutage wenige Menschen unfreiwillig eine EKT erhalten, und in allen Fällen die Zustimmung angestrebt wird, bekommt eine große und steigende Anzahl von Menschen Neuroleptika unter Vorspiegelung falscher Tatsachen verabreicht, darunter Kinder, hilflose Erwachsene, Patienten mit Alzheimer und viele andere, deren Lebensspanne durch die Behandlung verkürzt wird, ohne dass jemand sich um ihre Zustimmung bemüht. | And, whereas few people now get ECT involuntarily, and in all cases consent is sought, a large and growing number get antipsychotic drugs under false pretences, including children, vulnerable adults, patients with Alzheimer s, and a host of others whose lives are shortened by treatment, with no effort undertaken to seek their consent. |
Eigentlich müsste direkt nach mir jetzt noch Herr Graefe zu Baringdorf sprechen, und dann wären diejenigen wieder zusammen, die im Grunde seit sechs Jahren in ihrer Arbeit schwerpunktmäßig nichts anderes machen als BSE. Vieles von dem, was die Agrarminister sagen wir mal halb freiwillig, halb unfreiwillig jetzt beschlossen haben, fordert das Europäische Parlament bereits seit mehr als sechs Jahren. | I believe that Mr Graefe zu Baringdorf is due to speak after me that means that all of us who have basically concentrated on little else in our work over the last six years except BSE are back again. The European Parliament has been calling for much of what the agricultural ministers have now decided half willingly, half unwillingly for over six years now. |
Ich habe am heutigen Tag, an dem das Parlament dem Beitritt von zehn Kandidatenländern zugestimmt und damit vielen Ländern ein Signal gegeben hat, die in den Jahren der kommunistischen Unterdrückung unfreiwillig von Europa getrennt waren, für den Bericht von Herrn Brok über die Erweiterung der EU gestimmt, auch wenn ich nur wenigen Elementen dieses Berichts zustimmen kann. | While I voted in favour of the Brok report on enlargement of the EU on this day that Parliament approved the accession of the ten candidate countries, sending a signal to many countries that had been artificially excluded through years of Communist oppression, I do not accept many of its elements. |