Übersetzung von "unfaire" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es war eine unfaire Verhandlung. | You got a raw deal. |
Die Studenten protestierten gegen die unfaire Prüfung. | The students protested against the unfair exam. |
Die Studenten protestierten gegen die unfaire Klausur. | The students protested against the unfair exam. |
Die Schüler protestierten gegen die unfaire Prüfung. | The students protested against the unfair exam. |
Die Schüler protestierten gegen die unfaire Klausur. | The students protested against the unfair exam. |
Ich denke, das ist eine sehr unfaire Debatte. | I think this is a very unfair debate. |
Das ist eine ziemlich unfaire Darstellung des Wolfes. | I think it's a very unfair image for the wolf. |
In vielen einzelstaatlichen Rechtsordnungen sind solche unfaire Verhaltensweisen verboten. | Several national laws forbid this type of underhand behaviour. |
Alle Mitgliedstaaten streben danach, Betrug und unfaire Spielpraktiken zu verhindern. | All Member States seek to prevent fraud and unfair games. |
Dies bedeutet natürlich nicht, dass die USA unfaire Handelspraktiken ignorieren sollten. | None of this is to argue that the US should ignore unfair trading practices. |
Bei Entschuldungsvereinbarungen soll möglichst vermieden werden, anderen Entwicklungsländern unfaire Lasten aufzubürden. | Additionally, funds must be earmarked to create jobs in rural areas, financially viable projects need to be developed and access to credit needs to be facilitated. |
Aber wogegen schützen sich die Europäer und was sind überhaupt unfaire Handelpraktiken? | But what are Europeans defending against, and what are unfair trade practices anyway? |
Im Rahmen von Entschuldungsvereinbarungen soll vermieden werden, anderen Entwicklungsländern unfaire Lasten aufzubürden. | Debt relief arrangements should seek to avoid imposing any unfair burdens on other developing countries. |
Aber ich glaube, er hat auch einige sehr unfaire kritische Bemerkungen vorgebracht. | He has also succeeded in making a very funny speech which I think we all enjoyed which is quite an achievement at this late hour. |
Aber wogegen schützen sich die Europäer und was sind überhaupt unfaire Handelpraktiken? nbsp | But what are Europeans defending against, and what are unfair trade practices anyway? |
Das ist eine etwas unfaire Frage, da wir darüber noch nicht gesprochen haben. | The forth choice is here is a strong argument why breaking the cipher is at least as hard as some problem we already believe is hard. |
Aber das ist eine unfaire Frage, weil unendlich viele Sachen, unzählige Dinge passieren. | But this is an unfair question because innumerable things, uncountable things are taking place. |
Administrative Hindernisse, unfaire Netzzugangsbedingungen und komplizierte Verfahren sind unverzüglich zu beseitigen bzw. aufzuheben. | Immediate lifting of administrative barriers, unfair grid access and complex procedures is necessary. |
Der Sinn eines Ausgleichszolls ist jedoch, unfaire Handelspraktiken aufgrund unlauterer Wettbewerbsvorteile zu beseitigen. | The rationale for imposing a countervailing duty, though, is to redress unfair trading practices based on illicit competitive advantage. |
Einige bekannte Personen, die eine Abkürzung anbieten, sind wie unfaire Schiedsrichter bei einem Sportwettkampf. | Certain notorious parties offering a shortcut are like dishonest judges at a sports competition. |
Aufwändige Zollverfahren bei der Ein , Aus und Durchfuhr sowie unfaire bzw. diskriminierende Steuervorschriften und verfahren. | Burdensome customs procedures for import, export and transit as well as unfair or discriminatory tax rules and practices. |
Ja, Inflation ist eine unfaire Methode sämtliche, nicht indexgebundene Schulden in der Wirtschaft wirksam abzuschreiben. | Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non indexed debts in the economy. |
Es ist eine unfaire Behauptung, das Abkommen von Cotonou führe lediglich zu einem ungezügelten Liberalismus. | It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism. |
Ein Regulierungsrahmen, der lokalen Unternehmen unfaire Vorteile gewährt, schadet den Konsumenten, behindert Innovationen und beschädigt die Wettbewerbsfähigkeit. | A regulatory regime that gave unfair advantages to local businesses would hurt consumers, hamper innovation, and damage competitiveness. |
Glaubst du, dass Microsoft entweder a) illegale oder einfach unfaire Methoden genutzt hat, um Netscape Marktanteile wegzunehmen? | Do you believe that Microsoft has used either a) illegal or just unfair methods to take market share from Netscape? |
Vielmehr etablierte man in den Verträgen Binnenmarktregeln, die es den Staaten untersagten, ihren Unternehmen unfaire Vorteile zu verschaffen. | Instead, the treaty established internal market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages. |
Auf den weltweiten Märkten herrschen keine gleichen Wettbewerbsbedingungen europäischen Unternehmen werden auf entscheidenden aufstrebenden Märkten unfaire Bedingungen auferlegt. | Competition conditions are not even across global markets and unfair conditions are imposed on European companies operating in key emerging markets. |
Der Grund für die Einführung eines Ausgleichszolls liegt aber gerade darin, unfaire Handelspraktiken aufgrund unlauterer Wettbewerbsvorteile zu beseitigen. | The rationale for imposing a countervailing duty, though, is to redress unfair trading practices based on illicit competitive advantage. |
Aber trotz dieser mutigen Schritte wird die Türkei immer wieder auf unfaire Weise kritisiert, insbesondere im Bereich der Medienfreiheit. | Yet, despite its bold steps, Turkey is frequently, and unfairly, criticized, particularly with respect to media freedom. |
Wir müssen Japan über die Maß nahmen informieren, die wir ergreifen, wenn es seine unfaire und unvernünftige Handelspolitik fortsetzt. | We must inform Japan of the action we shall take if they persist in pursuing trading policies which are unfair and unreasonable, as is the case in this particular area. |
Würden solche Gesetze innerhalb Amerikas angewandt werden, würde sich herausstellen, dass die meisten Firmen in unfaire Handelspraktiken verwickelt sind. | If those laws were applied within America, most companies would be found to be engaged in unfair trade practices. |
Die wenigen Rechte sind an unfaire Bedingungen geknüpft Die Wiedereinreise nach Thailand ist nur mit vorherigen, teuren Visen erlaubt. | The few rights are unfairly conditional cannot re enter Thailand without prior, expensive pass stamps. |
3.13 Mit der steigenden Zahl von Rechtsvorschriften verstärkt sich der unfaire Wettbewerb durch Produkte, die den Bestimmungen nicht entsprechen. | 3.13 Because of the substantial increase in legislation, there is increasing unfair competition due to products which are not in compliance with the rules. |
3.16 Mit der steigenden Zahl von Rechtsvorschriften verstärkt sich der unfaire Wettbewerb durch Produkte, die den Bestimmungen nicht entsprechen. | 3.16 Because of the substantial increase in legislation, there is more unfair competition due to products which are not in compliance with the rules. |
Diese unfaire Haltung hat leider die Glaubwürdigkeit der NRO ebenso erschüttert wie sie den Stellenwert der Rassismuskonferenz geschmälert hat. | This unfairness unfortunately harmed the credibility of the NGOs and damaged the prestige of the Conference on Racism. |
Andererseits sind Währungsmanipulationen eine unfaire Methode, um sich einen Handelsvorteil zu verschaffen, und haben starke negative Auswirkungen auf die Handelspartner. | But currency manipulation is also an unfair way to gain a trading advantage, with excessive negative effects on trading partners. |
Zweitens müssen wir kurz fristige unfaire Beihilfen beseitigen, gleichzeitig aber müssen wir nach meiner Ansicht den Katastrophenregionen mehr Hilfen gewähren. | It is in our interests to have our own fleets built in our own Community. |
Heute kündige ich die Gründung einer Einheit zum Handelsvollzug, die damit beauftragt wird, unfaire Handelspraktiken in Ländern wie China aufzudecken. | Trade Enforcement Unit that will be charged with investigating unfair trading practices in countries like China. |
Stockholm Der Schutz der europäischen Wirtschaft gegen unfaire internationale Handelspraktiken ist seit langem ein wesentliches Element der Außenhandelspolitik der Europäischen Union. | Stockholm Defending Europe s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union s external policies. |
Sie beklagen sich, dass der unterbewertete Renminbi eine unfaire Wettbewerbssituation schaffe, amerikanische Arbeitsplätze vernichte und zum Handelsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten beitrage. | They complain that the undervalued renminbi represents unfair competition, destroying American jobs, and contributing to the United States trade deficit. |
Protektionismus verhindern z.B. handelspolitische Schutzinstrumente aufrechterhalten, da unfaire Handelspraktiken in der Weltwirtschaft zur Anwendung kommen, Schritte in Richtung einer ausgewogeneren Marktöffnung | avoid protectionism e.g. Trade defence instruments to be maintained, since unfair trade exists in global economy , steps towards market opening to be more balanced |
Er hat meine volle Unterstützung, weil er das unfaire, unsichere und aus Sicht der WTO inakzeptable gegenwärtige System der Ausgleichszahlung ersetzt. | I fully support it, in place of the unfair, uncertain and from a WTO perspective unacceptable present deficiency payment system. |
Eine zu schnelle Öffnung der Märkte würde eine ungerechtfertigte und unfaire Wettbewerbsverzerrung zu Gunsten der in großen Mitgliedstaaten ansässigen früheren Monopolisten herbeiführen. | If the markets were opened up too quickly, the result would be unjustified and unfair distortion of competition to the advantage of the former monopolies in the larger Member States. |
Schlecht delspolitik an den multilateralen Regeln eines offenen Welthandelssystems orientiert, desto entschiedener kann sie auch auftreten gegen Protektionismus und unfaire Praktiken anderer. | Andriessen being dealt with at this special partsession on employ ment, but the fact remains that coupling employment and competitiveness together enables us to focus on several problems facing Europe. |
Dieses Netz muss das ist die feste Überzeugung meiner Fraktion auch die zugewanderte Bevölkerung umfassen, schon allein, um unfaire Konkurrenz zu vermeiden. | My group is firmly convinced that even if only to avoid unfair competition this network must also embrace those who have migrated here. |