Übersetzung von "unbezahlte" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Unpaid Tickets Bills Outstanding Parking

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

3.2.3 Unbezahlte Arbeit
3.2.3 Unpaid work
3.2.5 Unbezahlte Arbeit
3.2.5 Unpaid work
Aufenthaltstitel für unbezahlte Auszubildende
Residence permit issued to unremunerated trainees
Besondere Bedingungen für unbezahlte Auszubildende
Specific conditions for unremunerated trainees
Unbezahlte Überstunden in der Berichtswoche
Unpaid overtime in the reference week in the main job
Artikel 9 Besondere Bedingungen für unbezahlte Praktikanten
Article 9 Specific conditions for unremunerated trainees
Viele Frauen arbeiten als Subsistenzbäuerinnen, Kleinunternehmerinnen, unbezahlte oder Gelegenheitsarbeitskräfte.
Many women work as subsistence farmers, small scale entrepreneurs, unpaid workers or casual wage laborers.
Die meisten Leute, die hier arbeiten, sind unbezahlte Ehrenamtliche.
Most of the people working here are unpaid volunteers.
Zum Beispiel Oscar hier hat ein paar unbezahlte Strafzettel.
Just... Well, as an example...
Schätzungsweise 15.000 unbezahlte Statisten füllten das Stadion während der Dreharbeiten am 6.
An estimated 15,000 unpaid extras filled the stadium during shooting on August 6, 2011.
Abänderung 20 enthält die Feststellung, freiwillige, unbezahlte Blutspenden würden ein hohes Gesundheitsschutzniveau gewährleisten.
Amendment 20 states that voluntary unpaid donations ensure a high level of health protection.
Andererseits ist es sicherlich möglich, unbezahlte Forschung und die Berufsausbildung ähnlich zu behandeln.
Nonetheless, it is certainly the case that unpaid research and vocational training could be dealt with in a similar way.
Ich jedenfalls möchte nicht für eine geringere Rente eine unbezahlte, frei willige Teilzeitbeschäftigung ausüben.
I have no intention of doing unpaid voluntary parttime work in return for a reduced pension.
Einige Arbeitnehmer haben möglicherweise unbezahlte Fehlzeiten oder haben ihr Arbeitsverhältnis im Berichtsmonat aufgenommen bzw. beendet.
Some employees will have periods of unpaid absence, or will have joined or left the enterprise during the year.
Dies ist genau das Alter, in dem die unbezahlte Arbeit Frauen mit Familie am härtesten trifft.
I feel you have to be quite frank about this, Mr President.
Dort werden sie als Haushaltshilfen, unbezahlte Arbeitskräfte auf Kakao oder Baumwollplantagen oder in der Sexindustrie ausgenutzt.
There they are used as household helps, unpaid workers on cocoa or cotton plantations, or employed in the sex industry.
Der unbezahlte Urlaub wird in den vom Verwaltungsrat auf Vorschlag des Direktors erlassenen internen Vorschriften geregelt.
The rules applying to unpaid leave shall be defined in the internal rules adopted by the Executive Board on a proposal from the Director.
Stattdessen gilt es, diese unbezahlte Arbeit auf ein Mindestmaß zu beschränken durch ein ausgedehntes Netz gut gegliederter sozialer Einrichtungen und eine Organisation des Zusammenlebens, die durch effiziente und qualifizierte Leistungen die unbezahlte Arbeit der Frau in der Familie ersetzt.
That was what some people feared in my country when the post of State Secretary and of Minister for Women's Affairs was set up. But experience has shown that exactly the opposite is the case.
In die Ukraine gehen zum Beispiel jedes Jahr unbezahlte Lieferungen russischen Erdgas in Höhe von mehreren Millionen Dollar.
In Ukraine, for example, billions of dollars of Russian gas supplies go unpaid every year.
Es handelt sich auch nicht darum, wie Frau Lenz meinte, einen anderen Wertmaßstab an die unbezahlte Arbeit anzulegen.
It is inconceivable that suddenly, because it has been so decided, by a wave of the magic wand, things are going to develop by them selves.
Die Berichterstatterin hat verschiedene Änderungsanträge in ihren Bericht aufgenommen, um Drittstaatsangehörige einzubeziehen, die als unbezahlte Forscher tätig sind.
The rapporteur has included in the report a number of amendments aimed at ensuring that this directive covers third country nationals who are unpaid researchers.
Der Aufenthaltstitel für unbezahlte Auszubildende wird für die Dauer der unbezahlten Ausbildung oder höchstens für ein Jahr ausgestellt.
The period of validity of a residence permit issued to unremunerated trainees shall correspond to the duration of the placement or shall be for a maximum of one year.
unbezahlter Praktikant einen Drittstaatsangehörigen, der zum Aufenthalt auf dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zugelassen wurde, um eine unbezahlte Berufsbildung zu absolvieren
unremunerated trainee means a third country national who has been admitted to reside in the territory of a Member State for training without remuneration
27 der 29 berichterstattenden Länder haben Maßnahmen getroffen, um die freiwillige unbezahlte Blutspende zu fördern, beispielsweise durch Bewusstseinsbildungs und Informationskampagnen.
27 out of the 29 reporting countries have undertaken some form of measures to promote voluntary and unpaid blood donation, such as awareness raising and information campaigns.
Gleichzeitig wird die von Frauen geleistete unbezahlte Arbeit nach wie vor nicht anerkannt und findet keinen Eingang in die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.
At the same time, women's unpaid work remains unrecognized and unaccounted for in national accounts.
Unbezahlter Praktikant Es handelt sich um Personen, die eine unbezahlte Berufsbildung nach Maßgabe einer Ausbildungsvereinbarung nach Artikel 9 Buchstabe a absolvieren.
Unremunerated trainee means people receiving unremunerated vocational training under a training contract in accordance with Article 9(a)
Die unbezahlte Arbeit im Haushalt geht hauptsächlich auf Kosten der Frau, ganz gleich, ob sie nebenbei einem Beruf außer Haus nachgeht.
These two characteristics together place on it a responsibility to play a decisive role in the matter of women's rights.
Solange Überlastung durch unbezahlte Arbeit Frauen, und insbesondere Frauen mit Kindern, daran hindert, eigene Einkommensmöglichkeiten aufzubauen, werden sie gefährdete Gruppen bleiben.
As long as the overburdening with unpaid work prevents women, and women with children, in particular, from developing their own earning capacity, they will remain vulnerable groups.
Sollte es erforderlich sein, Arbeitnehmer, die im Berichtsmonat unbezahlte Fehlzeiten aufweisen, aus der Stichprobe herauszunehmen, ist der Hochrechnungsfaktor 5.2 entsprechend anzupassen.
Where it is necessary to exclude some of the sampled employees who have periods of unpaid absence(s) in the reference month, then the grossing up factor 5.2 supplied should be recalculated to take account of the employees excluded.
Ab 1923 arbeitete sie als freie, d. h. unbezahlte wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Radiumforschung der Österreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien.
From 1923 on, she worked as an unpaid scientist at the Institute for Radium Research of the Austrian Academy of Sciences in Vienna.
Diese Änderungsanträge beziehen sich insbesondere auf freiwillige und unbezahlte Spenden, den Grundsatz der Beschaffung ohne Erwerbszweck und die Anforderungen für die Spendereinwilligung.
These amendments concern, in particular, voluntary unpaid donation, the principle of not for profit procurement and the requirements for donor consent.
1895 nahm Proust eine unbezahlte Stelle als Bibliothekar in der Bibliothèque Mazarine an, allerdings war Proust in der Bibliothek mehr abwesend als anwesend.
To appease his father, who insisted that he pursue a career, Proust obtained a volunteer position at Bibliothèque Mazarine in the summer of 1896.
Wir wenden uns aber und das möchte ich für meine Fraktion sehr deutlich sagen dagegen, alles nur in bezahlte und unbezahlte Arbeit einzuteilen.
Nor are we simply concerned with housewives in Greece.
Enthält die bezahlte Arbeitszeit auch unbezahlte Fehlzeiten, ist sie so zu korrigieren, dass die bezahlten Arbeitsstunden für einen vollen Monat ermittelt werden können.
If the employee s paid hours are affected by unpaid absence, then they should be adjusted to obtain paid hours for a full month.
Herr Präsident! Den Länderberichterstattern wird bisweilen vorgeworfen, unbezahlte Botschafter ihres jeweiligen Kandidatenlandes geworden zu sein, sich durch ihre Zuneigung den Blick verstellen zu lassen.
Mr President, country rapporteurs are sometimes accused of being unpaid ambassadors of their candidate state and of being blinded by their love.
Es gibt daher keinen Grund, die unbezahlte Spende wegen Sicherheitsbedenken zwingend vorzuschreiben. Dies würde unweigerlich zu Versorgungsengpässen führen, auch bei den als Blutplasma hergestellten Arzneimitteln.
There is therefore no reason to make unpaid donation mandatory on safety grounds, which would inevitably block supplies even of medicinal products manufactured from blood plasma.
Der Vorschlag umfasst auch den Bereich der beruflichen Bildung, indem er die Aufnahmebedingungen für unbezahlte Praktikanten regelt, die beispielsweise eine Ausbildung in einem Unternehmen fortsetzen.
The proposal also covers the vocational training sector, setting entry conditions for unremunerated trainees such as those who come to take up a placement with a company.
Das ist die Darstellung der Situation hinsichtlich der selbständigen Erwerbstätigkeit von Frauen, das sind die geschlechterspezifischen Lohngefälle, das sind Unterschiede in den Beschäftigungsformen und unbezahlte Arbeit.
This applies to the description of the situation of self employed women, to gender specific wage differentials and to differences in types of employment and unpaid work.
Ich schlage vor, dass wir diesen Lisinski eine Stelle geben, aber nicht eines Professors oder Direktors, was diese Besserwisser möchten, sondern eine unbezahlte Stelle eines Aufsichtsrates.
I suggest that we offer this Lisinski a position, but perhaps not a position of professor or even director, which is probably the ambition of those wise guys behind him. No, we shall give him a supervisor position, unpaid. Excellent.
Wir könnten dann eine Kultur entwickeln, in der bezahlte und unbezahlte Arbeit, die Höhe des Einkommens, der Erziehungsurlaub und die Rente nicht durch das Geschlecht vorbestimmt sind.
We might also then develop a culture where your paid and unpaid work, your pay packet, your parental leave and your pension are not determined by your sex.
f) ein besseres Verständnis der kulturellen, sozialen und wirtschaftlichen Rolle älterer Menschen und des fortdauernden Beitrags zur Gesellschaft fördern, den sie unter anderem durch ihre unbezahlte Arbeit leisten
(f) Promote a wider understanding of the cultural, social and economic role and continuing contribution of older persons to society, including that of unpaid work
Der 33 Jahre alte Salman Khan hat vor kurzem seinen Job gekündigt als ein Hedge Fonds Analyst, sich auf eine unbezahlte Stelle als Mathelehrer im Internet zu widmen
Reporter 33 year old Salman Khan recently quit his job as a hedge fund analyst to devote himself to an unpaid job teaching math on the Internet.
Als häufigste Gründe für die Rücksendung wurden unrichtige oder unvollständige Angaben zu den Parteien (etwa eine fehlende Anschrift oder Unterschrift des Antragstellers), unvollständige Zinsforderungen und unbezahlte Gerichtsgebühren genannt.
Frequently reported causes of return are inaccurate or incomplete information on the parties (for example the claimant's address or signature is missing), incomplete applications for interest and unpaid court fees.
Artikel 18 über das Recht auf Zugang zum Arbeitsmarkt betrifft nur Studenten und unbezahlte Praktikanten alle anderen Kategorien von Drittstaatsangehörigen nach dieser Richtlinie (Schüler, Freiwillige) sind davon ausgenommen.
This provision governing access to the employment market applies only to students and unremunerated trainees, and all other categories of third country nationals to whom this Directive applies (school pupils and volunteers) do not have it.
Die traditionelle Arbeitsteilung zwischen Männern und Frauen, wonach die Frau die unbezahlte Arbeit verrichtet, hat zu einem großen Rückstand der Frauen im Berufsleben und der Männer im Familien leben geführt.
The traditional division of labour between men and women, with women doing the unpaid work, has resulted in the subordination of women in employ ment and of men in family life.