Übersetzung von "unbeteiligt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unbeteiligt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich bin völlig unbeteiligt. | I've got nothing to do with this case. |
Während der Novemberrevolution 1918 1919 war Feuchtwanger krank und unbeteiligt. | During the November Revolution of 1918 1919, Feuchtwanger was ill and unable to participate. |
An dem Schicksal dieses Volks können wir nicht unbeteiligt bleiben. | In view of the fact that the Lomé II Convention already links us with a number of Caribbean countries, we cannot very well leave the others out because that would lead to friction and discrimination. |
Die Verwaltungen aller Art dürfen an dieser Verpflichtung nicht unbeteiligt sein. | No type of administration should be outside this commitment. |
Es liegt auf der Hand, dass die Mitgliedstaaten nicht unbeteiligt bleiben dürfen. | Member States clearly cannot remain uninvolved. |
Beim Rennen der USA in Richtung Abgrund steht China nicht unbeteiligt am Rand. | China is no innocent bystander in America s race to the abyss. |
An der isolierten Position von Prinz Albert war auch die Baronin Lehzen nicht unbeteiligt. | Melbourne led a minority government and the opposition took advantage of the marriage to weaken his position further. |
Im Gegenteil, ich glaube, ich kann Ihnen sogar mehr sagen, da ich doch verhältnismäßig unbeteiligt bin. | On the contrary, in fact, I think I can say even more than her because I'm relatively impartial. |
Was diese Frage angeht, kann ich mich als Bürger eines kleinen Mitgliedstaats sicher nicht unbeteiligt fühlen. | As I was saying, this work, which has already begun, has shown that it is not only possible but relatively easy to give this substance, these ideas, these proposals, the legal form of a proper Treaty. |
Gewiss reichen Ihre eigenen Anstrengungen nicht aus, an diesem Prozess dürfen auch die Mitgliedstaaten nicht unbeteiligt bleiben. | Of course, your efforts alone will not suffice and the Member States must not be left out of this process. |
Immer wieder sind es die Massen, die unter dem Machtkampf, an dem sie selbst unbeteiligt sind, zu leiden haben. | Time and again, it is the masses that are the victims in the struggle for power of which they themselves form no part. |
Die Europäische Union darf hier nicht unbeteiligt bleiben, denn wie predigt der klassische Humanismus Nichts Menschliches darf uns fremd sein. | The European Union cannot turn its back on this region for, as classical humanism dictates, we cannot ignore any aspect of the human condition. |
Es kommt mir vor, als wäre ich von einem Wirbelwind erfasst, und auf der anderen Seite bin ich merkwürdig ruhig. Beinahe unbeteiligt. | My mind is going twice as fast, as though it were trying to catch up with all the thinking it didn't get around to. |
Dies läßt einen gewissen Fort schritt erkennen das Vorgehen der kommunistischen Parteien wie der unseren und anderer ist an diesen Entwicklungen vermutlich nicht unbeteiligt. | They are blamed for the appalling conditions in Kampuchea, but it was the Vietnamese who went to the assistance of the Kampuchean people and helped to overthrow one of the cruellest and most bloody régimes in world history. |
Dazu zählen nämlich nicht die Kinder, die in der Schule sind, jedoch unbeteiligt sind, die es nicht genießen und die keinen richtigen Nutzen daraus ziehen. | What it doesn't count are all the kids who are in school but being disengaged from it, who don't enjoy it, who don't get any real benefit from it. |
Die Tatsache, dass die Bürger nur wenig über die EU wissen und sich an ihr verhältnismäßig unbeteiligt fühlen (laut Eurobarometer) beweist deutlich das Versagen dieser Strategie. | The fact that the citizens have little knowledge of the EU and feel relatively uninvolved with it (according to Eurobarometer) clearly demonstrates the failure of this strategy. |
Wie können wir unbeteiligt bleiben, wenn Menschen jeden Tag an einer Krankheit sterben die von der CDC (Zentrum für Krankheitskontrolle) keinen Namen erhalten hat, aber laut aufschreit? | One of the thing that we did in that meeting was to sit down and hash out the so called Bangui criteria for the diagnosis of AlDS in Africa. The idea was what would be a simple way for a clinician to look at a patient and say that this patient likely has AlDS. |
Verantwortlich für diese Katastrophen sind in Wirklichkeit große Klimaveränderungen, an denen wir nicht unbeteiligt sind, denn sie werden durch menschliche Aktivitäten, insbesondere in den entwickelten Ländern, verursacht. | These disasters are in fact the result of extreme climatic changes with which we should be quite familiar, since they are precipitated by human activities, notably those of developed countries. |
Zunächst möchte ich Ihnen sagen, daß ich Ihre Ansicht teile Es ist eine äußerst schwierige Lage und eine ständige und tägliche menschliche Tragödie, der man nicht unbeteiligt gegenüberstehen darf. | This is indeed a very serious situation involving regular and even daily human tragedy which must be addressed. |
4.3.3.4 Obwohl sich die Union immer wieder auf diese Prozesse bezieht, bleibt die Öffentlichkeit schlecht informiert und weitgehend unbeteiligt der europäische Rahmen erscheint ihr verschwommen und wird von den Medien und den Staaten kaum positiv gewürdigt. | Despite the EU's repeated references to these processes, public opinion is uninformed and uninvolved the EU set up seems fuzzy and gets little promotion from the media or the Member States. |
Von niemandem wird gesagt, er sei nicht unbeteiligt an dieser Richtlinie, die auf einen Schlag den gesunden kleinen und mittleren Unternehmen, den Nahrungsergänzungsmitteln und der freien Wahl der Behandlungsmethode durch 400 Millionen Europäer den Todesstoß versetzt. | Nobody mentions that he is certainly not unfamiliar with this directive, which, in one fell swoop, kills off the healthy small and medium sized dietary supplement enterprises and the freedom of four hundred million Europeans to choose their treatment. |
Ich komme nicht deswegen darauf zu sprechen, um den Amerikanern in irgendeiner Weise etwas anzulasten, woran sie möglicherweise völlig unbeteiligt sind, sondern weil ich es für außerordentlich wichtig halte, nach 20 Jahren Bürgerkrieg der Gesetzlosigkeit endlich ein Ende zu setzen. | I am not quoting this to indict the Americans in any way for something which may be completely unrelated to them. I am quoting this because, in my view, it is extremely important finally to put an end to lawlessness after 20 years of civil war. |
Dass Saddam durch seine Amnestie von etwa 100 000 Kriminellen kurz vor Beginn der amerikanischen und britischen Militärintervention daran nicht unbeteiligt ist, entbindet insbesondere die Amerikaner nicht von ihrer Verantwortung, im Regierungszentrum des Landes für law and order zu sorgen. | Saddam's hand in this his amnesty for almost 100 000 criminals just before the start of the military intervention by the Americans and the British does not discharge the Americans in particular of their responsibility to provide for law and order in the administrative centre of the country. |
Uns, den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, gelingt es ebenfalls in zunehmendem Maße und unser Vorsitz ist daran nicht unbeteiligt , in den internationalen Gremien mit geeinter Stimme zu sprechen. Dabei denke ich speziell an die Vereinten Nationen, denen heutzutage eine ganz besondere Bedeutung zukommt. | We, the Member States of the European Union, are also increasingly managing and the Belgian presidency has played a part in this to speak with one voice in international bodies and I am thinking in particular of the United Nations, which currently play an extremely important role. |
Verwandte Suchanfragen : Unbeteiligt Mit - Unbeteiligt über - Sein Unbeteiligt - Unbeteiligt Mit - Werden Unbeteiligt über