Übersetzung von "unantastbar" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unantastbar - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese Rechte sind unantastbar. | These rights are inalienable. |
Meine Sätze sind nicht unantastbar. | My sentences are not sacrosanct. |
Mindestens drei dieser Bereiche Bildung, Energie und der Arbeitsmarkt galten lange als unantastbar oder nahezu unantastbar. | At least three of these areas education, energy, and the labor market were long deemed untouchable or nearly so. |
Die Würde des Menschen ist unantastbar. | Human dignity is inviolable. |
Die eigene Erfahrung jedoch ist unantastbar. | One's own experience, however, is inviolable. |
Keine Angst, dieses Haus ist unantastbar. | This house is inviolable, you're safe here. |
Ich weiß, dass ihr Wort unantastbar ist. | The photograph is now as safe as if it were in the fire. |
Bis zum vergangenen Sommer schien Netanjahu politisch unantastbar. | Until last summer, Netanyahu appeared politically unassailable. |
Die Musikgruppen Frei.Wild und Unantastbar stammen aus Brixen. | Culture The rock band, Frei.Wild, has its origin in Brixen. |
Mein Punkt ist, der 2. Verfassungszusatz ist unantastbar. | My point is the second amendment is sacrosant. PlERS |
Die Freiheit der Gedanken und der Religion ist unantastbar. | Liberty of thought is absolute, as is religious freedom. |
Laut marokkanischem Gesetz wird der König als unantastbar angesehen. | Under Moroccan law the king is considered inviolable. |
Cfrojekls und die (Schaffung von unantastbar snOfchulzgekelen in Jen | (EP resolution 0 uf of (Ourope s species of freshwat r fisk are in danger of extinction. |
Sollte der Acquis communautaire etwa nicht mehr unantastbar sein? | Might the rest of the acquis communautaire no longer be untouchable? |
Nur das Aufbegehren der Menschen gegen die Ungerechtigkeit ist unantastbar. | Invincible is the rise of people against injustice. |
(55) Art. 1 (1) lautet Die Würde des Menschen ist unantastbar. | (tt) Art 1(1)states 'The dignity of man shall be inviolable. |
Das Ergebnis der Kommission wurde angenommen und der König für unantastbar erklärt. | However, he became more and more disturbed as it became more and more radical. |
Die derzeitige Mehr wertsteuergrenze von 1 kann nicht als unantastbar betrachtet werden. | What is going on? How much butter has been exported to the USSR since 1 January? |
Sie sagen die ganze Zeit, für Sie ist die Finanzielle Vorausschau unantastbar. | You keep saying that the financial perspective is sacrosanct as far as you are concerned. |
Das Gesetz markiert Grenzen, nicht künstlich gezogen, innerhalb derer der Mensch unantastbar sind. | Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable. |
Wir hingegen müssen beschließen, dass die Selbständigkeit der Völker heilig und unantastbar ist. | Our task is to decide whether or not the autonomy of peoples is sacred and sacrosanct. |
3.1.3 Nach Auffassung der EU sind die Menschenrechte im Rahmen der beiden Bewertungspro zesse unantastbar. | 3.1.3 The European Union considers that human rights are inviolable. |
3.1.6 Nach Auffassung der EU sind die Menschenrechte im Rahmen der beiden Bewertungs prozesse unantastbar. | 3.1.6 In the framework of the two evaluation processes, the European Union upholds the inviolability of human rights values. |
Das Berufsgeheimnis ist nicht nur im Hinblick auf Gerichtsverfahren, sondern auch in der Rechtsberatung unantastbar. | Professional secrecy is untouchable, not just in the context of trials in process but also in the context of legal consultation. |
Im Augenblick hält sich Mugabe für unantastbar und fliegt sogar zur medizinischen Behandlung nach Spanien. | At the moment Mugabe thinks he is untouchable and even flies to Spain for medical treatment. |
3. Künftige Finanzierung der Gemeinschaft glaubten, daß sie den gegenwärtigen Höchstsatz der Eigenmittel für unantastbar erklärten. | States' financial contributions, and this, whether one likes it or not, has become an obsession with our Governments. |
Das Recht auf Asyl gemäß der Genfer Flüchtlingskonvention und somit auf eine Niederlassungsbewilligung, muss unantastbar bleiben. | The right to asylum under the Geneva Convention and to a permanent residence permit must always be safeguarded. |
Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. | The dignity of man is inviolable. To respect and protect it is the duty of all state authority. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | And do not take a life, which God has forbidden, except in a just cause. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | And slay not the soul God has forbidden, except by right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | And do not kill the soul which God has made sacred, except in the course of justice. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | (ix) Do not kill any person whom Allah has forbidden to kill, except with right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | And slay not the life which Allah hath forbidden save with right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | Do not kill the soul whom Allah has forbidden except by right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | Do not kill a respectable soul without a just cause. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | Do not take life which God has made inviolate except by right. |
Und tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung. | Nor take life which Allah has made sacred except for just cause. |
Vor dem Krieg wurde sie als so unantastbar betrachtet, dass du nicht einmal dem Völkerbund beitreten wolltest. | Before the war, you treated national sovereignty as so sacrosanct that you weren't even willing to join the League of Nations. |
Es gibt also staatliche Beihilfen, die unantastbar sind, selbst nicht von einem so einflußreichen Kommissionsmitglied wie Ihnen! | You can provide state aids that are untouchable, even by a Commissioner as powerful as yourself! |
Saudi Arabiens langjährige Dollarbindung etwa, die einst unantastbar schien, ist in den letzten Wochen enorm unter Druck geraten. | Saudi Arabia s long standing peg to the dollar, once apparently invulnerable, has come under enormous pressure in recent weeks. |
4. dass sich so erklärt, warum das Schweigen, wenn es auch nicht unantastbar ist, eine Zustimmung rechtfertigen kann. | 4 This explains why, as silence is not innocent, it can justify a vote in favour. |
Als ehemaliges Mitglied des ständigen Ausschusses des Politbüros der KPCh dem höchsten Entscheidungsorgan der Partei, galt Zhou als unantastbar. | A former member of the Politburo Standing Committee, the CCP s top decision making body, Zhou was considered untouchable. |
Isaiah Berlin drückte das so aus Das Gesetz markiert Grenzen, nicht künstlich gezogen, innerhalb derer der Mensch unantastbar sind. | Isaiah Berlin put it this way Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable. |
... aber die grundlegenden Rechte des Menschen sind unantastbar, ganz gleich, welcher ethnischen Gruppe er angehört und welche Sprache diese Gruppe spricht. | Of course nothing on the legislative level or on the social level should be allowed to stand in the way of the development of languages or cultures. |
Verwandte Suchanfragen : Unantastbar Für