Übersetzung von "unangemessene" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Unangemessene antidiuretische Hormonsekretion
Your doctor will tell you how to decrease the dose gradually.
Unangemessene antidiuretische Hormonsekretio n
Inappropriate antidiuretic hormone secretion
Schon wieder diese unangemessene Ironie.
Once again your irony is out of place.
Unangemessene Fragen führen zu unangemessenen Antworten.
Inadequate questions give rise to inadequate answers.
Unangemessene Einstellungen können nicht einfach übergangen werden.
These are 'ideal' types, and in reality there have been some tensions within them.
Verdrängungspreise (unangemessene Preise) (sie he Entscheidung AKZO),
predatory prices (see AKZO decision)
Es gibt unangemessene Verwaltungsstrukturen und personelle Unterbesetzung.
The administrative structures are inappropriate and understaffed.
Konservatismus ist in revolutionären Zeiten eine unangemessene Option.
Conservatism in revolutionary times is an inadequate option.
Untersuchung von Vorwürfen über unangemessene Vergütung eines Praktikanten
Investigation into allegations of undue remuneration of an intern
Ich denke, ich kann unangemessene Bildung der Liste hinzufügen.
I guess I can add Inadequate Education to the list.
unangemessene Vertragsbedingungen (siehe Entscheidung Gema und Urteil Sabam II),
In addition the Commission has taken active measures in granting individual exemptions and drawing up block exemption regulations.
Ich halte das für eine dem Zweck unangemessene Maßnahme.
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve.
Die Beitrittskandidaten dürfen nicht in unangemessene Wartepositionen versetzt werden.
The candidate States must not be required to wait for an unreasonable length of time.
Wir erwähnen es, um die völlig unangemessene Frist zu veranschaulichen.
In purely general terms, of course we consider computerization to be an obvious improvement.
unangemessene Vertragsbedingungen (siehe Ent scheidung Gema und Urteil Sabam II),
unfair conditions in contract (see Gema decision and Sabam II judgment) preventing, restricting favouring imports or exports are generally prohibited If they are discovered.
Ein weiterer üblicher Grund für die allgemeine Sinnestäuschung ist unangemessene Nostalgie.
Another common reason for the collective misperception is misplaced nostalgia.
Es geht um unangemessene Prioritäten und darum, wofür Mittel verwendet werden.
It is about the inappropriate priorities in how resources are allocated.
c) es muss ohne unangemessene Verzögerung ein Urteil über ihn ergehen
(c) To be tried without undue delay
unangemessene Preise (siehe Urteil United Brands und Entscheidung General Motors Continental),
unfair pricing (see United Brands judgment and General Motors Continental decision)
Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.
It is important to promote good tax practices and avoid inappropriate ones.
Allerdings sollten Sicherheitsvorkehrungen gegen unangemessene Vertragsbestimmungen insbesondere für kleinere Reisebüros beibehalten werden.
However, a protection against unreasonable contract provisions should be maintained, in particular for the smaller travel agencies.
Auch reagieren sie hochsensibel auf unangemessene bzw. übermäßige Inanspruchnahme durch den Menschen.
It is also particularly vulnerable to inappropriate or excessive human uses.
2 der Finanzvorschriften) d. h. unzulässige Vertragsklauseln, unangemessene Art der Mittelbindung Bevollmächtigung (Art.
2 of the Financial Regulation) i. e. unacceptable contractual clauses, inadequate type of commitment Authorisation (Art.
Einige Wirtschaftsakteure werden beispielsweise versucht sein, die Preise durch unangemessene Aufrundung zu erhöhen.
For instance, some economic operators will be tempted to raise prices by unfairly rounding them off upwards.
Viertens muss die unangemessene Verwendung des Barcelona Prozesses für den Nahostkonflikt vermieden werden.
Fourthly, we must prevent the inappropriate use of the Barcelona Process for the Middle East conflict.
Das zweite Beispiel betrifft die unangemessene Abstimmung in der Versammlung nach getrennten Kollegien.
The second example is the untimely use of voting by separate college in the Assembly.
Ein Anstieg der Alpha Fetoprotein Serumkonzentration könnte ein Hinweis auf eine unangemessene Behandlung sein.
Increase in serum alpha fetoprotein concentration may be a sign of inadequate treatment.
Meiner Meinung nach ist dies eine vollkommen unangemessene Kriecherei vor der Diktatur in China.
I think it is disgusting to grovel in this way to the Chinese dictatorship.
Er muss in der Lage sein, den Stellenplan nach Bedarf und ohne unangemessene Beschränkungen anzupassen.
He or she needs to have the ability to adjust the staffing table as necessary and without undue constraint.
Nur unangemessene Ansprüche können abgewiesen werden allerdings muss der Staat die Unangemessenheit der Ansprüche beweisen.
Only unreasonable claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness.
Sie fordern lange Arbeitszeiten ohne richtige Ruhezeit, und sie leisten eine völlig unangemessene ärztliche Betreuung.
They require long working periods without proper rest and they provide completely inadequate medical attention.
Wie wäre es, wenn wir der Einfachheit halber dieses unangemessene Vorhaben einfach ganz aufgeben würden?
How would it be if, in order to simplify things, we just abandoned this ill conceived proposal?
Wenn Richter nicht die Autorität haben, unangemessene Klagen abzulehnen, werden wir ständig über die Schulter spähen.
If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders.
Untersuchungen von Sneessens (1996)und anderen haben unangemessene Qualifikationen als den plausibelsten Grund fürasymmetrische Beschäftigungslagen ermittelt.
Professor Charles Goodhardt (1988) hascolourfully described them as a random walk with a dragging anchor , and found, in anexploration of a number of puzzling anomalies , that the forward exchange rate containsvirtually no information on future spot rates .
Es ist ein sehr unguter Zustand, dass unangemessene Steuerregelungen Menschen auf diese Weise zu Schwarzarbeit nötigen.
It is highly unfortunate that unreasonable tax rules are forcing people into the black economy in this way.
Diese unangemessene Eile bei der Urteilsverkündung war nicht dazu angetan, die Glaubwürdigkeit des Gerichts zu erhöhen.
This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.
Allerdings können ein kompliziertes Design, ein ungeeignetes Format oder unangemessene Schutzmaßnahmen ihren Zugang zu diesen Inhalten erschweren.
However, a complicated design, inappropriate format or inadequate protection measures could prevent that access.
Allerdings können ein kompliziertes Design, ein ungeeig netes Format oder unangemessene Schutzmaßnahmen ihren Zugang zu diesen Inhalten erschweren.
However, a complicated design, inappropriate format or inadequate protection measures could prevent that access.
Andere Faktoren, wie z. B. der unangemessene Gebrauch von Antibiotika, spielen auch jenseits von Gesundheitseinrichtungen eine Rolle.
Other factors, such as the inappropriate use of antimicrobial agents, are relevant beyond healthcare institutions.
Arbeit geber würden häufig das Rauchen für Krankheitsfälle am Arbeitsplatz verantwortlich machen (statt unangemessene Sicherheits und Gesundheitsschutzbedingungen einzugestehen).
He said that employers would often blame smoking for occupational diseases (instead admitting inadequate health and safety conditions).
Durch eine unangemessene Lockerung der Geldpolitik würden keineswegs bessere Bedingungen für die Entwicklung der New Economy geschaffen.
An inappropriately lax monetary policy would not create better conditions for the emergence of a new economy.
Auf verzerrten Trends beruhende unangemessene finanzpolitische Entscheidungen könnten die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen schwächen und möglicherweise gefährden.
Inappropriate fiscal policy choices based on distorted trends could weaken, and possibly compromise, the sustainability of public finances.
Dies kann den Industrien in einem Mitgliedstaat unangemessene Vorteile gegenüber den gleichen Industrien in einem anderen Mitgliedstaat verschaffen.
This may give undue advantages to industries in one Member State vis à vis the same industry in another Member State.
Unbeschadet des vorstehenden Satzes stellen die externen Dienstleistungserbringer sicher, dass Visumanträge grundsätzlich ohne unangemessene Verzögerung eingereicht werden können.
The period of time for taking a decision on a visa application may be reduced to 2 working days or less in urgent cases.
Wir wissen, daß unangemessene Ausbildungspolitiken ernsthafte Eng pässe und ein Ungleichgewicht in bezug auf Mobilität mit sich bringen können.
That would be unrealistic and a very different question than that of launching a satellite.