Übersetzung von "umzukehren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich bat Tom umzukehren. | I asked Tom to turn around. |
Wir sind dafür umzukehren! | We're for turning back! Wait! |
Ich habe Lust, umzukehren. | I nearly turn and run for it, because I know I am going to come face to face with the six of you. |
Ich bat Tom darum, umzukehren. | I asked Tom to turn around. |
Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | They were all obedient to him. |
Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | All obedient to him. |
Genial, den Sinn der Worte derart umzukehren. | Reversing the words is genius ! |
Genial, den Sinn der Wörter derart umzukehren. | Reversing the words is genius. Big Brother, absolutely! |
Versuchen wir also nicht, die Dinge umzukehren. | That is what we decided. |
Wird China eine Möglichkeit finden, seinen Konjunkturrückgang umzukehren? | Will China find a way to reverse its economic slowdown? |
Diesen Wandel auf die Schnelle umzukehren, scheint unmöglich. | Reversing this shift quickly seems impossible. |
Er war aufgrund des schlechten Wetters gezwungen umzukehren. | He was forced to go back because of the bad weather. |
Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Filterbedingung umzukehren. | Check this box to negate the defined filter condition |
Wir versuchen etwas umzukehren, das sehr interessant ist. | We are trying to switch something that's very interesting. |
Dort werden wir Wege finden, die Situation umzukehren. | Ever since I learned where our stuff really comes from and how this system is trashing people and the planet |
Dies würde aber bedeuten, die Priorität auf Defizitverringerung umzukehren. | But this would mean reversing the priority given to deficit reduction. |
In der Tat sollte sie dazu beitragen, diese Entwicklung umzukehren. | Indeed, it should serve to accelerate its reversal. |
Aber das ist interessant, weil wir hier versuchen, etwas umzukehren | But it's interesting because what we're trying to do here is, is that we are trying to switch something. |
Auf solche Weise Tendenzen umzukehren wird eine große Herausforderung sein. | Reversing trends in such a manner will be challenging. |
Daher mußten Maßnahmen er griffen werden, um diese Tendenz umzukehren. | Nor do we make any secret of the fact that we do not find certain developments in Yugoslavia over the last few months very pleasant from the trade point of view. |
Was gedenkt die Kommission zu unternehmen, um diese Entwicklung umzukehren? | What will the Commission do to reverse this trend? |
Er kam auf den Gedanken, den Versuch zu machen, wieder umzukehren. | The idea occurred to him of making an effort to retrace his steps. |
Bis 2050 wird es eine Säule sein und anfangen sich umzukehren. | By 2050, it s going to be a column and will start to invert. |
Papst Johannes Paul beendete diesen Prozess und versuchte sogar, ihn umzukehren. | Pope John Paul arrested this process and even tried to reverse it. |
Bis 2050 wird es eine Säule sein und anfangen sich umzukehren. | By 2050, it's going to be a column and will start to invert. |
Wir müssen zur Aktion schreiten, um die jetzige negative Situation umzukehren. | The danger of this compromise was perhaps underestimated in 1966 when we were in a period of economic expansion. |
Die Soldaten weisen uns an, sofort umzukehren, sie drohen zu schießen. | The soldiers ordered us to leave immediately, threatening to shoot us. |
Durch dieses Vorgehen schaffte es jedoch eine Realität, die schwer umzukehren ist. | But, in doing so, it created a reality that is difficult to reverse. |
Dadurch wird es extrem schwierig sein, diesen Trend in der Zukunft umzukehren. | This will make it exceedingly difficult to reverse the trend in the future. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And birds gathered together they were all obedient to him. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | and the birds, duly mustered, every one to him reverting |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And the birds also, gathering all oft returning onto Him on his account. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And (so did) the birds assembled all with him Dawud (David) did turn (to Allah i.e. glorified His Praises). |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | and the birds, too, in their flocks, and turn again and again to celebrating Allah's glory. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And the birds assembled all were turning unto Him. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | and the birds as well , mustered in flocks all echoing him in a chorus . |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | and the birds, too, gathered each obedient to him. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And the birds were assembled, all with him repeating praises . |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | We made the birds assemble around him in flocks. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And the birds gathered together all joined in singing with him. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | and the birds, too, in flocks, all turned to Him. |
Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren. | And the birds gathered (in assemblies) all with him did turn (to Allah). |
Bridion wird verwendet, um die Wirkung der Muskelrelaxanzien Rocuronium und Vecuronium umzukehren. | Bridion is used to reverse the effect of the muscle relaxants rocuronium and vecuronium. |
2.3 Es müssen Maßnahmen getroffen werden, um den Rückgang der Aalfischerei umzukehren. | 2.3 Measures need to be taken to reverse the decline in eel fishery. |
Ab etwa 1750 scheint sich die Bedeutung des Begriffs Zivilgesellschaft nahezu umzukehren. | From about 1750 onwards the expression came to mean almost the opposite. |